Википедия:К переименованию/7 августа 2023

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

С «Фишхорн»[править код]

Фишхорн (значения)Фишхорн[править код]

Фишхорн не занято, понятия, которое бы ассоциировалось с «Фишхорн» — нет, основного значения нет (деревня автором страницы викифицирована как Фишхорн (деревня); шаблон «не переведено» с дойч-страницей я убрал, так как смысла в нём нет, ибо страницы о деревне там нет, зато добавил дизамбиг в викиданные — там, в дойчвики, страница значений есть). - 82.112.176.221 07:07, 7 августа 2023 (UTC)[ответить]

Фишхорн (замок, Австрия)Фишхорн (замок)[править код]

Других замков с таким названием нет (если есть — ну тогда надо это показать, добавив в дизамбиг). Следовательно, надо переименовать (пример). Создать редирект с Замок Фишхорн (название в карточке) не помешает. - 82.112.176.221 07:07, 7 августа 2023 (UTC)[ответить]

По обоим[править код]

Лишние захламляющие уточнения. - 82.112.176.221 07:07, 7 августа 2023 (UTC)[ответить]

Во-первых, настоящая фамилия и сокращённый вариант настоящего имени — непонятно, почему прямой порядок. Во-вторых, бразилец и, насколько я понимаю, фамилия должна транскрибироваться так. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 13:39, 7 августа 2023 (UTC)[ответить]

Единообразное название статей о юношеских чемпионатах мира и Европы[править код]

Чемпионат мира по футболу среди молодёжных командЧемпионат мира по футболу среди команд до 20 лет[править код]

Чемпионат мира по футболу среди юношеских командЧемпионат мира по футболу среди команд до 17 лет[править код]

Чемпионат Европы по футболу среди молодёжных командЧемпионат Европы по футболу среди команд до 21 года[править код]

Чемпионат Европы по футболу среди юношей до 19 летЧемпионат Европы по футболу среди команд до 19 лет[править код]

Чемпионат Европы по футболу среди юношей до 17 летЧемпионат Европы по футболу среди команд до 17 лет[править код]

По всем[править код]

Аргументами к переименованию является несоответствие статей критерию 5 из выбора названий — отсутствие единообразия, а также критерию 4 — точности, в разъяснения нуждается последнее. Понятия юность и молодость являются размытыми и даже пересекающимися, одно не следует после другого.

Одним из вариантов определения юношеского возраста выступает период от 11 лет до 21 года. Многие периодизации проводят верхнюю границу юности в районе 20-23 лет.
из статьи про юность

Нижняя возрастная граница молодёжи устанавливается между 14 и 16, верхняя — между 25 и 35 годами и даже позже.
из статьи про молодость

Как видно из этого, что для чемпионатов 20- и 21- так же подходит употребление понятия юношеский, как и для чемпионатов 17-, 19- понятия молодёжный. Во втором случае имеется приемлемое название игроков юношами, отсутствуещее в первом. Поэтому предлагаю переименовать эти статьи по форме «Чемпионат ... по футболу среди команд до ... лет/года*». (* — для турнира 21-). Либо оставить названия для статей ЧЕ 17- и 19-, а остальные переименовать по аналогии с ними по форме «Чемпионат ... по футболу среди юношей до ... лет/года*». Buttheonly (обс.) 18:09, 21 июля 2023 (UTC)[ответить]

Участник Corwin of Amber настаивает, что статья должна называться «Барбенгеймер». Факты показывают, что на русском языке наиболее соответствующим критерия именования статей является название «Барбигеймер»: так, в гугле результаты поисковой выдачи по обоим вариантам составляют 494 000 у «Барбигеймера» против 264 000 у «Барбенгеймера» (по состоянию на момент открытия данной темы). Коллега подчёркивает, что «авторитетные издания пишут Барбенгеймер» (и это правда), но вариант «Барбигеймер» также широко используется в авторитетных источниках на русском: «Искусство кино», «Коммерсантъ», «Медуза», «Кинопоиск», «ТАСС», наконец, у кинокритика Антона Долина. Полагаю, вариант «Барбигеймер» в лучшей степени удовлетворяет таким критериям именования статей, как узнаваемость и естественность. — Полиционер (обс.) 19:32, 7 августа 2023 (UTC)[ответить]

  • По гугл-поиску у меня другие результаты: "барбенгеймер" (в кавычках) Результатов: примерно 338 000, "барбигеймер" (в кавычках) Результатов: примерно 360 000 (надо учитывать, что результаты поиска в гугле могут быть разными в зависимости от локации и персонализации), никакого разрыва «в разы» нет. АИ на разные варианты приведены в статье, действительно, встречаются оба (и другие в меньшей степени). Но главный аргумент, почему должен быть барбенгеймер, на мой взгляд, заключается в следующем: оба фильма — американские и продукт американской массовой культуры, официально в прокат в РФ они не выходили, и не факт что выйдут, а уж сам мем-то точно иностранный, т.е. возник не в РФ, а в западных интернетах именно как Barbenhemier ("Barbenheimer" Результатов: примерно 52 400 000, остальные варианты далеко позади, например "Barbieheimer" Результатов: примерно 371 000). Нельзя не учитывать, что большая часть картинок, шуток, видео с мемом именно на английском языке и именно с вариантом "Barbenheimer". Поэтому, на мой взгляд, логично оставить именно переводной вариант «Барбенгеймер», присутствующий в русскоязычных АИ и более полно отражающий оригинальный мем. —Corwin of Amber (обс.) 03:35, 8 августа 2023 (UTC)[ответить]
  • Удалят статью, и не надо будет ничего переименовывать. — 62.69.22.17 09:50, 8 августа 2023 (UTC)[ответить]
  • Не бог весь какой АИ пишет: «Для кроссовера даже придумали отдельное название – Barbenheimer. На русском встречаются разные варианты: Барбигеймер, Барбингеймер или Барбенгеймер». Кстати, а что мешает назвать латиницей — Barbenheimer? Футболло (обс.) 18:45, 8 августа 2023 (UTC)[ответить]
    • Как вариант. Статья в первую очередь о мемах и реакции западной аудитории, 95 % которых именно о Barbenheimer, а не о том, как наши горе-журналисты перевели этот феномен. —Corwin of Amber (обс.) 11:41, 9 августа 2023 (UTC)[ответить]
      • «Барбигеймер», разумеется, не является никаким «переводом горе-журналистов», это просто более выгодно звучащее на русском и простое объединение названия одного фильма и последних двух слогов названия второго («Барби» + «геймер»). — Полиционер (обс.) 15:17, 9 августа 2023 (UTC)[ответить]
  • vc.ru: Как Барбигеймер захватывал российское медиапространство в 2023 году. — Полиционер (обс.) 15:23, 9 августа 2023 (UTC)[ответить]
  • Узнаваемость фактически одинаковая, но один из вариантов ближе к оригиналу. Да, в части русских публикаций выдумали собственный перевод, это не значит, что за ним надо следовать. Афиша, например, употребляет оба, Би-би-си употребляет Барбен-, The Bell тоже. Не переименовывать, оставить кириллицей. stjn 22:50, 9 августа 2023 (UTC)[ответить]
  • «в части русских публикаций выдумали собственный перевод», — опять домыслы про то, что кто-то выдумал какой-то перевод. Как я уже и писал выше, разумеется, это никакой не перевод, а оригинально сформировавшееся в русском языке самобытное название данного мема. Переводом является название «Барбенгеймер». — Полиционер (обс.) 00:31, 10 августа 2023 (UTC)[ответить]

Т.к. Серпуховский район переименован в г.о. Серпухов Andriishin (обс.) 20:54, 7 августа 2023 (UTC)[ответить]