Википедия:К переименованию/18 апреля 2024
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
С 2018 года — PSG Berani Zlín. — Schrike (обс.) 09:43, 18 апреля 2024 (UTC)
- С марта 2023 г. даже Berani Zlín, см. [1] (на чешском яз.). Я за вариант Берани Злин, пожалуй. Хотя для российского (а равно, наверное, белорусского, казахстанского и т. д.) болельщика, специально за чешским клубным хоккеем не следящего, узнаваемо по названию города как «Злин» (старшее поколение и «Готвальдов» припомнит). — Lazarillo (обс.) 14:07, 18 апреля 2024 (UTC)
Мой круг являлся соц. сетью, но перестал носить это название и переименовался в Хабр.Карьера. Думаю, было бы логично переименовать статью, как и делалось с остальными, которые заявляли о ребрендинге. — KroZayka (обс.) 10:12, 18 апреля 2024 (UTC)
- Жутко рекламная статья. -- 2.94.196.55 09:20, 20 апреля 2024 (UTC)
Телужские имена[править код]
Доммараджу, Гукеш → Доммараджу Гукеш[править код]
«Гукеш» — личное имя, «Доммараджу» — фамилия ([2], «… Gukesh is the call name and Domamaraju is the family name…».
Конеру, Хампи → Конеру Хампи[править код]
«Хампи» — личное имя, «Конеру» — фамилия ([3], «… the name of Humpy's father is Koneru Ashok in which Ashok is the first/given name and Koneru is the surname», «Like Harikrishna her name is Humpy or Ms Humpy, not Koneru…».
По всем[править код]
Про телужские имена можно прочитать тут или там. Если правильно понимаю, порядок «Фамилия Имя» для телугу является прямым, аналогично ВП:ИС/ВОСТАЗ, то бишь при именовании статей о них запятая не нужна. Как пример — Пентала Харикришна, также носитель телужского имени, поименованный в русской Википедии без запятой. — Смайлингобс.; 14:40, 18 апреля 2024 (UTC)
- Там тогда надо по всей категории пройтись. Категория:Шахматисты Индии — Акутагава (обс.) 22:33, 18 апреля 2024 (UTC)
- По идее нужно переименовывать по всем индийским шахматистам, но только с телужскими именами, так что с номинатором согласен. То есть по Хампи Конеру, как я понял, статья должна именоваться Конеру Хампи (без запятой), где Конеру — это фамилия. В переводе на русский: Иванов Иван. По остальным я бы не был так категоричен: например, шахматистка Сачдев, Таня. Тут очевидно, что не телужское имя (не Телугу). По шахматисту (не слышал такого) — Лалит, Бабу — тоже непонятно. Насколько я знаю, у них в Индии много национальностей, телугу там не единственная, хотя может и распространённая. Brateevsky {talk} 09:27, 19 апреля 2024 (UTC)
- Пройтись в любом случае надо, только надо приглядываться к национальностям. Те же тамильцы, у которых вообще нет фамилий. 95.221.196.0 10:38, 19 апреля 2024 (UTC)
- По идее нужно переименовывать по всем индийским шахматистам, но только с телужскими именами, так что с номинатором согласен. То есть по Хампи Конеру, как я понял, статья должна именоваться Конеру Хампи (без запятой), где Конеру — это фамилия. В переводе на русский: Иванов Иван. По остальным я бы не был так категоричен: например, шахматистка Сачдев, Таня. Тут очевидно, что не телужское имя (не Телугу). По шахматисту (не слышал такого) — Лалит, Бабу — тоже непонятно. Насколько я знаю, у них в Индии много национальностей, телугу там не единственная, хотя может и распространённая. Brateevsky {talk} 09:27, 19 апреля 2024 (UTC)
- Логика не очень понятна. Для японцев и венгров порядок "фамилия имя" тоже является прямым, но для нас он обратный, и мы пишем Оэ, Кэндзабуро и Лукач, Дьёрдь с запятыми. Здесь ведь Википедия на русском, а не на японском, не на венгерском и не на телужском. 24.19.227.195 18:50, 19 апреля 2024 (UTC)
- Совершенно согласен, тут надо действовать, как и в случае с венграми, никакой разницы нет. Самое главное - твёрдо знать, что есть фамилия, а что имя. И формат заголовков в русской Википедии такой: Фамилия, Имя (Отчество). Legioner2016 (обс.) 06:48, 22 апреля 2024 (UTC)
- Для японцев есть прямое указание в правилах на то, какой порядок используется. nyuhn (обс.) 17:39, 23 апреля 2024 (UTC)
- Так с венграми и японцами тот прикол, что на русском их пишут "имя фамилия". 95.221.196.0 08:32, 28 апреля 2024 (UTC)
- В текущих правилах никаких исключений для телужских имён нет. Значит, они подчиняются общему правилу (как и венгерские): если у имени есть чётко различимая фамилия, то формат:
<Фамилия>, <Личное имя> <всё остальное>
.
Вы приво́дите в пример правила для восточноазитских языков, в которых сразу во втором пункте есть контрпример.
В статье про телужские имена описывают то, как их употребляют в устной и письменной речи. В рус. википедии же используется энциклопедический стиль, который отличается от общеупотребимого даже для русских имён.
Пентала Харикришна переименовать в Пентала, Харикришна.
По Лалит Бабу. На англ. вики пишут, что Musunuri Rohit — отчество, Lalit Babu — личное имя. На телугу Лалит — имя индуистской богиги, так что переименовал. nyuhn (обс.) 19:12, 23 апреля 2024 (UTC)
Итог[править код]
Оставлены прежние названия по аргументам участника У:Nyuhn. В отсутствие отдельного правила для телужских имён оставляем именование, предписанное общим правилом ВП:ИС#Имена людей. — Смайлингобс.; 13:06, 26 апреля 2024 (UTC)
- Очень странное буквоедство. 95.221.196.0 08:33, 28 апреля 2024 (UTC)
Других районов с таким названием нигде нет, уточнение излишне. SpeedOfLight / СО 15:22, 18 апреля 2024 (UTC)
- Уже много раз обсуждалось: см. Обсуждение проекта:Москва, статья Капотня (район Москвы). По-прежнему моя позиция лет так за 5-7 не изменилась: выигрыша в узнаваемости мы не получим, так что переименование не «стоит свеч». Также вопрос обсуждался здесь: Википедия:К переименованию/12 января 2021#Районы Москвы. Я пока смысла не вижу в переименовании. Не переименовывать — Brateevsky {talk} 19:15, 18 апреля 2024 (UTC)
- А для чего уточнение, если других районов с таким названием нет? — SpeedOfLight / СО 04:10, 19 апреля 2024 (UTC)
- Районов нет, много чего другого есть: Бибирево. -- 2.94.234.169 06:56, 19 апреля 2024 (UTC)
- Для этого уточнение и нужно: если бы не было других объектов, то переименовали бы в Бибирево (без уточнения). Для сравнения: статья из приведённого вами же дизамбига называется Бибирево (станция метро), а не Бибирево (станция метро, Москва), так как других таких станций метро нет. SpeedOfLight / СО 08:06, 19 апреля 2024 (UTC)
- Тогда и условно статью Бибирево (станция метро) надо переименовывать в Бибирево (станция), так как по вашей аргументации «Москвы» — такое же ненужное уточнение, как и «метро». В Московском метрополитене станции объявляют «станция Бибирево», слова «метро» там нет. Опять же, по другим статьям, например, Аэропорт (район Москвы) → Аэропорт (район, Москва), выигрыша для читателя всё равно нет, естественное уточнение «район Москвы» лучше, чем это искусственное уточнение с запятыми. Brateevsky {talk} 08:28, 19 апреля 2024 (UTC)
- Вроде так сложилось, что название "станция" применяют именно к ж/д станциям, а станции метро называют с таким уточнением. А чем неестественно уточнение "район"? SpeedOfLight / СО 09:10, 19 апреля 2024 (UTC)
- Ну вот у меня такой же встречный вопрос — чем неестественно уточнение «район Москвы»? Вопрос к тем, кто именовал статьи в 2007 году, и за 17 лет глобально ни у кого замечаний не было. Закроете номинацию? Brateevsky {talk} 09:19, 19 апреля 2024 (UTC)
- Вроде так сложилось, что название "станция" применяют именно к ж/д станциям, а станции метро называют с таким уточнением. А чем неестественно уточнение "район"? SpeedOfLight / СО 09:10, 19 апреля 2024 (UTC)
- Тогда и условно статью Бибирево (станция метро) надо переименовывать в Бибирево (станция), так как по вашей аргументации «Москвы» — такое же ненужное уточнение, как и «метро». В Московском метрополитене станции объявляют «станция Бибирево», слова «метро» там нет. Опять же, по другим статьям, например, Аэропорт (район Москвы) → Аэропорт (район, Москва), выигрыша для читателя всё равно нет, естественное уточнение «район Москвы» лучше, чем это искусственное уточнение с запятыми. Brateevsky {talk} 08:28, 19 апреля 2024 (UTC)
- Для этого уточнение и нужно: если бы не было других объектов, то переименовали бы в Бибирево (без уточнения). Для сравнения: статья из приведённого вами же дизамбига называется Бибирево (станция метро), а не Бибирево (станция метро, Москва), так как других таких станций метро нет. SpeedOfLight / СО 08:06, 19 апреля 2024 (UTC)
- Исторически сложилось, так как первоначально они (насколько я помню) назывались — «Муниципальный округ Бибирево», а потом кто-то переименовал в 201* году по схеме "название района (район Москвы)": Википедия:К переименованию/9 августа 2007 (upd: даже в 2007 году). В общем, если вам, извиняюсь, глаз не режет, то необходимо оставить устойчивое сочетание «район Москвы».
Вы почитали аргументы по ссылкам, приведённым выше? Brateevsky {talk} 08:24, 19 апреля 2024 (UTC) - Вроде уже разбирались: район — не совсем точное название для этой сущности. По дефолту район — это то, что внутри области, а это городской район. Уточнение «Москвы» решает эту проблему. AndyVolykhov ↔ 09:44, 19 апреля 2024 (UTC)
- Районов нет, много чего другого есть: Бибирево. -- 2.94.234.169 06:56, 19 апреля 2024 (UTC)
- А для чего уточнение, если других районов с таким названием нет? — SpeedOfLight / СО 04:10, 19 апреля 2024 (UTC)
- Вот ведь только-только на главной было это обсуждение и там решили, что должно быть "(район Москвы)". 95.221.196.0 10:40, 19 апреля 2024 (UTC)
Итог[править код]
По аргументам выше снимаю.SpeedOfLight / СО 12:13, 19 апреля 2024 (UTC)
То же самое: нет других районов с таким названием, излишне уточнять по городу. SpeedOfLight / СО 15:23, 18 апреля 2024 (UTC)
Итог[править код]
Снято.— SpeedOfLight / СО 12:13, 19 апреля 2024 (UTC)
Есть ещё упраздненное село в той же области: Ивановка (Кызылжарский район). SpeedOfLight / СО 15:25, 18 апреля 2024 (UTC)
По транскрипции. Футболло (обс.) 19:05, 18 апреля 2024 (UTC)
- Ещё есть Мбемба-Мангулу, Шансель.
Комментарий: на КПМ уже неоднократно писали, что к африканским фамилиям франко-русская ПТ едва ли применима. Но относится ли это к фр. Mbemba, не знаю: не спец. -- 2A00:1FA0:4332:9108:17C7:7A41:D4C5:FC07 08:18, 19 апреля 2024 (UTC)
Итог[править код]
фр. em транскрибируется как «ан» только в тех случаях, когда там произносится носовой звук [ɑ̃], который в иностранных (в частности, африканских) фамилиях не встречается никогда (во всяком случае, не могу вспомнить ни одного примера). В прочих случаях em должно транскрибироваться по общему правилу как e + m, но есть «ем» (или «эм» в начале слова). В частности, здесь и обсуждаемая персона, и ведущий многократно произносят фамилию как «Мбемба», без носового. Не переименовано. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 08:13, 26 апреля 2024 (UTC)
По пунктам.
1) Португалец.
2) В португальском языке в словах, заканчивающихся на гласную (кроме i и u) ударение всегда падает на предпоследний слог, если графически [при помощи знаков (´) или (^)] не обозначено другое. Тут этих значков нет.
3) По практической транскрипции, порт. o в заударных слогах (наш случай) → рус. у.
Прошу помочь переименовать. -- 2A00:1FA0:4332:9108:17C7:7A41:D4C5:FC07 21:25, 18 апреля 2024 (UTC)
- Да, все так. Иву. и еще второе имя Даниэл или Даниел без мягкого знака. Акутагава (обс.) 22:35, 18 апреля 2024 (UTC)
- Мягкие знаки убрал. Спасибо! -- 2A00:1FA0:4332:9108:17C7:7A41:D4C5:FC07 23:49, 18 апреля 2024 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано согласно аргументам номинатора. Rampion 09:24, 9 мая 2024 (UTC)
По названию основной статьи. Футболло (обс.) 21:54, 18 апреля 2024 (UTC)
- С названием основной статьи тоже проблемы, см. здесь. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 08:07, 26 апреля 2024 (UTC)