Википедия:К переименованию/27 октября 2020
Итальянско-русская практическая транскрипция. Викизавр (обс.) 08:03, 27 октября 2020 (UTC)
- Судя по Гугл-букс, в рускоязычной литературе используются оба варианта. В любом случае перенаправление нужно будет оставлять. — Venzz (обс.) 08:33, 27 октября 2020 (UTC)
- Ну коли библиотека носит имя своего основателя Анджело Рокка, то да — Переименовать! -- Dutcman (обс.) 11:15, 27 октября 2020 (UTC)
Итог
В ходе обсуждения были приведены убедительные аргументы за переименование в Библиотека Анджелика. Переименовано— Francuaza (обс.) 11:16, 6 ноября 2020 (UTC)
Последнее название района перед ликвидацией более приоритетно. Serzh Ignashevich (обс.) 11:17, 27 октября 2020 (UTC)
- В общем случае обычно да, но тут особая ситуация. Я бы не стал (как и Пседахский, например). 91.79 (обс.) 09:26, 28 октября 2020 (UTC)
- А что там за особая ситуация? — Mike Somerset (обс.) 17:36, 30 октября 2020 (UTC)
Итог
Район был переименован. Статья тоже переименована. — LeoKand 08:34, 15 ноября 2021 (UTC)
Судя по словарям фамилия у сабжа Маццолини, ибо ZZ здесь глухое. По поводу имени могу только предполагать, что мать-американка могла настоять на подобном варианте. Но по транскрипции его имя будет звучать на немецкий манер Пауль. Впрочем имя здесь не имеет принципиального значения. -- Dutcman (обс.) 13:32, 27 октября 2020 (UTC)
- Переименовать в «Газебо (певец)». В ит. Википедии так.
Да, я понимаю, что кто-то скажет, что по википедийной ит.-рус. практ. транскрипции будет «Гадзебо». Но зачем так коверкать слово, практически уже вошедшее в словари? (Например: [1].) Во-вторых, организаторы концертов певца в России тоже пишут «Газебо» [2]. --Moscow Connection (обс.) 18:54, 31 октября 2020 (UTC)
Итог
Более известен под псевдонимом. При отсутствии достаточного количества АИ на русском языке, имена переводятся согласно практической транскрипции. То, что рекламный ларёк принято записывать иначе (если принято, в качестве АИ приведено лишь одна косноязычная формулировка с сайта рекламного агентства) не влияет на написание имени. — LeoKand 08:37, 15 ноября 2021 (UTC)
Соглласно португальско-русской практической транскрипции. -- Dutcman (обс.) 20:13, 27 октября 2020 (UTC)
Итог
переименовано в Абраан, София. -- Dutcman (обс.) 15:09, 26 августа 2021 (UTC)