Википедия:К переименованию/17 мая 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Можно же заменить сочетание «серия фильмов» на синонимичное, то есть «киносерия». Мы же не назвали статью «Джей Джона Джеймсон (киноперсонаж)» как «Джей Джона Джеймсон (персонаж фильмов)». Слово «киносерия» короче и не меняет смысл названия статьи. Viper688 (обс.) 06:35, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

Предварительный итог[править код]

Думаю, по поводу названия «Питер Паркер (киноперсонаж, 2002)» больше и обсуждать нечего. Персонаж появился не только в серии фильмов Рэйми, но и в Кинематографической вселенной Marvel. Аналогичные названия у статей о связанных с Паркером персонажах: Норман Озборн (киноперсонаж, 2002), Курт Коннорс (киноперсонаж, 2012), Отто Октавиус (киноперсонаж), Макс Диллон (киноперсонаж), Флинт Марко (киноперсонаж) и так далее. Viper688 (обс.) 09:52, 1 июня 2022 (UTC)[ответить]

  • а ещё есть Человек-паук (мультсериал, 2003) с персонажами трилогии, продолживший события фильма 2002 года и также созданный без участия Рэйми. И конечно, принцип киноперсонаж касается всех героев трилогии Рэйми и дилогии Новый Человек-паук, который появились в Нет пути домой. 2.72.73.234 07:21, 2 июня 2022 (UTC)[ответить]
    • Правильно говорите. Все статьи о персонажах из «Нет пути домой» (кроме этой) были переименованы в «киноперсонаж». Дальше обсуждать смысла не вижу. Остаётся лишь ждать подведения итога. Viper688 (обс.) 11:55, 2 июня 2022 (UTC)[ответить]
      • Все персонажи лишь ненадолго заскочили в КВМ, но не остались. Дж. Джона Джеймсон и Чарльз Ксавьер - исключения лишь потому, что это разные варианты персонажей, поэтому можно написать киноперсонаж. К другим персонажам это не подходит Drewgoddard (обс.) 17:53, 2 июня 2022 (UTC)[ответить]
        • Такие персонажи, как Макс Диллон и Флинт Марко появились и вне серии Рэйми и дилогии Новый Человек-паук, поэтому правильнее киноперсонаж. Тем более других персонажей Марвел с таким именем в кино ещё не было. Viper688 (обс.) 18:56, 2 июня 2022 (UTC)[ответить]

Ненужные переименования[править код]

Viper688, и коллеги. Участник:Josswhedon видя что идёт это обсуждение заново переименовал персонажей Нет пути домой, вернув привязку к трилогии Рэйми и дилогии Новый Человек-паук, назвав статьи Курт Коннорс (Новый Человек-паук), Отто Октавиус (серия Рэйми) и так далее. 2A0D:B201:1061:E1EF:2:1:F585:3C49 09:29, 3 июня 2022 (UTC)[ответить]


Коллеги Владлен Манилов и Xsetup, вопрос без внимания более 3-х месяцев, давайте всё же что-то решим. Я предлагаю переименовать статьи о персонажах из «Нет пути домой», переместившихся из вселенных Рэйми и Уэбба, в «киноперсонаж, год первого появления», ибо данные персонажи вышли за пределы своей серии фильмов, тем самым была продолжена их история. Моё мнение вы знаете, хочется услышать ваше. Viper688 (обс.) 13:01, 14 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. Viper688 (обс.) 14:09, 14 сентября 2022 (UTC)[ответить]

  • Я оспариваю. Мало кто помнит года, когда выходили фильмы, разве что тех, кто их делал, добавлять их надо в крайних случаях, когда нельзя по-другому Drewgoddard (обс.) 16:20, 14 сентября 2022 (UTC)[ответить]
    • Josswhedon, не в годе дело. Дело в появлениях. Персонажи вышли за пределы своих серий, побывав в новой и сыграв в ней значительную роль, поэтому статья должна называться «киноперсонаж». Viper688 (обс.) 18:43, 14 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Итог оспорен тут - Википедия:К переименованию/14 сентября 2022 Yerkegali Maxutov (обс.) 13:05, 15 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Может, всё-таки, лучше без сокращения?[1][2][3] Или хотя бы без уточнения. — Schrike (обс.) 09:09, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

  • В таких ситуациях мне кажется, что участник Николай, или как там его звали, не так уж и неправ. Что мешает назвать статью Платформа имени Барсученко? Тут энциклопедия на русском языке или табличный справочник? Давайте еще переименуем, скажем, Парк имени Ленина (Уфа) в Имени Ленина (парк, Уфа). Между прочим, когда мы решаем, как назвать иностранные объекты, мы смотрим на то, как они называются в тексте, а не на то, что написано в их уставных документах или в табличном перечне сооружений в местном, скажем, кадастре. Почему с русскими объектами мы зацикливаемся на том, что прописано в уставных или справочных данных? Что, в природе распространены тексты или речи на русском языке (а не табличные), где словосочетание "имени Барсученко" встречается без родового слова? 2001:4898:80E8:1:CF4F:A8ED:B198:5769 18:40, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
    • Разница в том, что на вывеске при входе в парк имени Ленина будет написано "Парк имени Ленина", а на остановочном пункте "Им. Барсученко" так и написано (фотографии в статье подтверждают). Michgrig (talk to me) 17:43, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
      • Дурацкое решение, надо сказать. Понимаю, когда сокращают до «о. п. 45 км» или инициалы. Но тут-то зачем? Объявляют, наверное, всё равно «следующая остановка — платформа имени Барсученко». — Schrike (обс.) 20:06, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
  • Дело в том, что тут ситуация такая: не платформа называется имени кого-то, а платформа называется «Имени кого-то», т. е. им. Барсученко — это, имхо, такое же полноправное название, как, скажем, Некрасовская или Турист. ХартОув (обсужд.) 05:19, 24 августа 2022 (UTC)[ответить]
  • Что же насчёт собственно причины, по которой статью хотят переименовать, то я за то, чтобы её собственно → Переименовать. Уточнение не нужно, т. к. других объектов с этим названием нет, а слово «им.» вполне можно заменить на «имени» (см. Имени Георгия Кирпы) + у нас же нет статей, которые б назывались Бирюлёво-Пасс. или Москва-Сорт.. ХартОув (обсужд.) 05:26, 24 августа 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в соответствии с обсуждением и правилом Википедия:Не бумага. Michgrig (talk to me) 05:48, 24 августа 2022 (UTC)[ответить]

По практической транскрипции, англ. John Jellico — это Джон Джеллико.
Поискал ВП:АИ на написание с одной «л» на русском: не вижу таких. С другой стороны, гугл-книги дают упоминания спортсмена Джона Джеллико. Просто Джеллико, Джон и Джон Джеллико перенаправляют на статью о графе-адмирале. Поэтому предлагаю уточнение (яхтсмен). -- 2A00:1370:8190:261E:ED0F:997A:642C:4745 11:36, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

  • (+) За. Он ирландец. По Ирландско-русской практической транскрипции Удвоенные согласные ll, nn, rr передаются удвоением соответствующих русских букв:Inctructor (обс.) 13:52, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано по аргументации номинатора и в связи с наличием однофамильца, на которого есть русскоязычные АИ с таким написанием фамилии. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 14:37, 6 июня 2022 (UTC)[ответить]

Несмотря на результаты обсуждения, участник Inctructor без обсуждения переименовал в написание с одной «л». При этом в комменте к правке было написано «В географических названиях кроме валийских передаётся одной л», что не соответствует написанному в практической транскрипции; цитирую: «в географических названиях л перед согласными, но всегда лл в названиях валлийского происхождения». То есть: «…перед согласными». В слове «Джелико/Джеллико» сдвоенная «л» стоит перед гласной. Прошу вернуть вариант с 2-мя «л». -- 2A00:1370:8190:261E:ED0F:997A:642C:4745 12:23, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

  • Это всё просто, географические названия ВП:ГН пишутся по своду правил (список инструкций с правилами на сайте Росреестра — он более унифицирован), а не по транскрипции и эти вещи далеко не совпадают. Разные ведомства — разные правила. Географический объект одни, человек другие. Географы ведь не лезут к переводчикам со своими правилами. Приняли всё кроме валлийских писать через одну, значит через одну. Как то так.— Inctructor (обс.) 13:35, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
    • Коллега, эта номинация не о валлийском названии.
      Если название пролива есть в ВП:АИ — приведите ссылочку. -- 109.252.197.179 13:49, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
      • Есть закон: Федеральный закон от 18 декабря 1997 г. N 152-ФЗ "О наименованиях географических объектов" (с изменениями и дополнениями) согласно него всё и называется. Принимается он Думой. Это не АИ, а первоисточник. Статья 8 Наши мудрые депутаты всегда считали себя самыми мудрыми.— Inctructor (обс.) 14:07, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
        • Коллега, возможно, я что-то упустил, но я не вижу по Вашей ссылке упоминания пролива, да и (в целом) о передаче англ. ll в географических названиях по-русски там ничего не сказано… Не могли бы Вы пояснить? -- 2A00:1370:8190:261E:64F5:4B39:4A0A:A1C5 14:20, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
          • Там в подзаконных актах было о этих самых традициях употребления наименований географических объектов в том числе и иностранных языков. Я просто объясняю почему я тогда переименовал. Как то раньше до подзаконной части было легче добраться. Тогда шло большое обсуждение Википедия:К переименованию/8 января_2015#Шпрее → Шпре и добрались до них.— Inctructor (обс.) 14:49, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
            • А там-то где об этом проливе или удвоении/неудвоении «л» в русской передаче названий с английским ll? -- 109.252.197.179 14:50, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
              • Там о названии водных объектов. В книге Поспелов Е. М. «Географические названия мира. Топонимический словарь» я данное название не нашёл, в большом атласе тоже. В карте новой Зеландии это место между островами не обозначено проливом. Если я чего то найду — я напишу. Если вам попадётся какое-нибудь изделие роскатографии, где обозначен это пролив — то же напишите. — Inctructor (обс.) 16:05, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
                • Хорошо: найду — напишу. А как не найдём, что делать? Напомню: в прошлом обсуждении сказано, что ничего не нашлось. Правда, прошло 11,5 примерно лет… Однако, ИМХО, уже сейчас имеет смысл подумать, что будем делать, если упоминаний этого пролива в АИ не обнаружиться. -- 2A00:1370:8190:261E:921:B75B:13EF:33F6 22:27, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
                  • Решение есть. Если не найдём за две недели, то я переименую по транскрипции (если вы согласны), но в итоге напишу, что в случае нахождения профильных АИ итог может быть пересмотрен. А то вдруг окажется, что британцы забили на право первооткрывателя и пролив называется совсем по другому и мы не там ищем. Трудно найти чёрную кошку в темной комнате, особенно если её там нет.— Inctructor (обс.) 10:42, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано по предложению номинатора по транскрипции. За две недели я не нашёл как он называется в документах Роскартографии. Если найдутся АИ от Роскартографии и на картах он пишется по другому или называется по другому, например пролив Святого Якова, то это будет веское основание к новому обсуждению.— Inctructor (обс.) 10:31, 2 июня 2022 (UTC)[ответить]

Не единственный Архангельский погост во Владимирской области. Как минимум, есть ещё один, причём постарше, покрупней, и действующий, см. Тимирязево (Владимирская область), [4]
Тут предложен простейший вариант, как наиболее узнаваемый по источникам [5], [6], [7], но возможны варианты с просто «Архангельский погост» с другими уточнениями.
Что касается прописной буквы в слове погост — оно здесь не часть названия НП, а определяемое слово, как деревня. См. №1703 и №4500 — во всех случаях «Архангельский, пог.» --Figure19 (обс.) 14:09, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

Песни Леди Гаги (Леди Гага)[править код]

Bloody Mary (песня Леди Гага)Bloody Mary (песня Леди Гаги)[править код]

Christmas Tree (песня Леди Гага)Christmas Tree (песня Леди Гаги)[править код]

Monster (песня Леди Гага)Monster (песня Леди Гаги)[править код]

Speechless (песня Леди Гага)Speechless (песня Леди Гаги)[править код]

По всем[править код]

Падеж стоит привести к единому варианту. Сейчас в Категория:Песни Леди Гаги 10 песен с уточнением, чья песня, и 6:4 в пользу склонения, а эти 4 были переименованы скопом 29 октября 2013 в 18:00. Либо, значит, наоборот те 6 переименовать, тогда категории — тоже, в т.ч. есть ещё Категория:Синглы Леди Гаги, Категория:Песни, написанные Леди Гагой. - 5.250.168.139 15:51, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Очевидно, что второе слово в псевдониме певицы склоняется. Переименовано. GAndy (обс.) 08:45, 1 мая 2024 (UTC)[ответить]

Коллеги, пришло время переименовать данную статью по нескольким причианм. Во первых, такое название используется в других языковых разделах. Во вторых, сам термин «осада» подразумевает из себя «длительную военную операцию, часто в форме блокады города или крепости, с намерением захватить данный объект последующим штурмом или заставить гарнизон капитулировать (сдаться) в результате истощения его сил или других обстоятельств», учитывая как происходили боевые действия, то данный термин вполне подходит для определения статьи, также данный термин можно найти и здесь осада.

Также данное название используется различными ресурсами, как в российском сегменте интернета 1, 2, 3 и здесь 4, так и в англоговорящем сегменте интернета 1 и 2. Учитывая вышеизложенное считаю, что новое название статьи будет более правильным и более характерным по смыслу статьи. — Johnny Moor (обс.) 20:00, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

(−) Против, так как упоминаний в сети о боях больше чем об осаде. — 185.31.167.132 09:04, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]