Википедия:К переименованию/11 января 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мэйо, ЭлтонМейо, Элтон[править код]

англ. Mayo. Правописание фамилии из БРЭ. БРЭ в своём репертуаре: эти три однофамильца тоже из БРЭ, но фамилия у них пишется по-другому. У Рыбакина тоже Мейо. Надо бы унифицировать. LeoKand 11:46, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Возражений нет. Переименовано. — LeoKand 07:19, 24 января 2022 (UTC)[ответить]

Мэйо, О ДжейМейо, О Джей[править код]

В дополнение к предыдущему. Здесь Аи в основном англоязычные, а в немногочисленных русскоязычных полный зоопарк — где Майо, где Мэйо. LeoKand 11:50, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Возражений нет. Переименовано. — LeoKand 07:19, 24 января 2022 (UTC)[ответить]

Майо, ВирджинияМейо, Вирджиния[править код]

К предыдущим. LeoKand 14:44, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Возражений нет. Переименовано. — LeoKand 07:19, 24 января 2022 (UTC)[ответить]

Майо, Миранда РэйМейо, Миранда Рэй[править код]

К предыдущим. LeoKand 14:45, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Возражений нет. Переименовано. — LeoKand 07:19, 24 января 2022 (UTC)[ответить]

Мейо (Эна)Мейо (Франция)[править код]

Других одноимённых коммун во Франции не видно. LeoKand 12:04, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в Майо (Эна). — LeoKand 09:21, 24 января 2022 (UTC)[ответить]

Мейо (город)Мейо (Ирландия) или Мейо (деревня)Мейо (деревня, Ирландия)[править код]

В статье написано «деревня», население 426 человек — не похоже на город. Однако, есть ещё Мейо (графство) в той же Ирландии и несколько НП в других странах. LeoKand 12:12, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

Не итог Мейо (город)[править код]

Переименовал в Мейо (деревня). — Rave (обс.) 11:37, 12 января 2022 (UTC)[ответить]

  • С канадской деревней теперь что делать? — LeoKand 12:51, 12 января 2022 (UTC)[ответить]
    А зачем её трогать? Так и останется Мейо (Юкон). Для таких случаев есть шаблоны {{О}} и {{Не путать}}. — Rave (обс.) 13:29, 12 января 2022 (UTC)[ответить]
      • Ознакомьтесь, пожалуйста, с правилом ВП:ГН-У. При наличии двух деревень ни одна из них не должна получать уточнение «деревня» без конкретизации. — LeoKand 19:10, 12 января 2022 (UTC)[ответить]
        В данном случае древняя ирландская деревня первична, в честь неё назвали графство, а потом и много чего ещё. Согласно максимальной узнаваемости (первый же пункт Википедия:Именование статей) можно и уважить. — Rave (обс.) 05:53, 13 января 2022 (UTC)[ответить]
          • В данном случае уточнение "деревня" для ирландского населённого пункта не только противоречит вышеупомянутому правилу, но и антиинтуитивно. Потому что никакая это не деревня, а, по русским понятиям, село, да еще и в прежние времена бывшее райцентром. Было время, когда оно носило статус town. Я не предлагаю цепляться за статус минувших лет, теперь-то это village, но кому (кроме местных жителей) она известна - те, скорее всего, знают ее как исторический городок, как историческое аббатство, а не как нынешнюю деревню. 81.177.127.146 13:44, 13 января 2022 (UTC)[ответить]
          • В честь египетской египетской и турецкой Филадельфий назвали американскую Филадельфию, это не причина отдавать им ОЗ. — LeoKand 11:46, 14 января 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в Мейо (деревня, Ирландия), чтобы избежать путаницы с одноимённой деревней в Канаде. Название раздела также переименовано. — Первоцвет (спич) 16:43, 27 июля 2022 (UTC)[ответить]

Исправлены дизамбиг, пара перенаправлений, шаблон и все включения. — Rave (обс.) 05:19, 28 июля 2022 (UTC)[ответить]

Корейский актёр. 1) Он вам не "Джон", 2) в русских источниках пишут либо "Ли Чон Сок", либо "Ли Чонсок", 3) лучше, конечно, имя слитно. — 46.0.93.33 16:24, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

  • Не переименовывать. Система Концевича: Если фамилия оканчивается на гласный или на сонорные согласные н (ㄴ или ㅇ), м (ㅁ), то начальный согласный (взрывные к ㄱ, т ㄷ, п ㅂ, ч ㅈ) следующего за ней имени или псевдонима озвончаются. В данном случае происходит озвончение ㅈ — дж. Benezius (обс.) 03:33, 12 января 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Не переименовано в связи с правилами транскрипции корейского языка на восточнославянские. — Первоцвет (спич) 17:16, 27 июля 2022 (UTC)[ответить]

Его фамилия произносится как Раффало (/ˈrʌfəloʊ/), никакого «у» там близко нет. Выношу сюда, так как в Интернете, кажется, более распространён некорректный вариант, поэтому стоит обсудить — следовать безграмотным журналистам или всё же называть человека правильно. —Corwin of Amber (обс.) 16:33, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

  • Главный критерий при именовании статей — узнаваемость. А узнаваем он именно как «Руффало». -- La loi et la justice (обс.) 17:57, 11 января 2022 (UTC)[ответить]
  • Нашёл источники его узнаваемости: Марк Раффало («Коммерсантъ»: [1] 34 результата, «The Village»: [2] 34 результата, «Комсомольская правда»: 7 результатов, «РИА Новости»: [3] 4 результата, «Ведомости»: [4] 3 результата, «Газета.ru»: [5] 3 результата, «Известия»: [6] 1 результат, «Euronews»: [7] 1 результат) и Марк Руффало («Комсомольская правда»: 118 результатов, «РИА Новости»: [8] 92 результата, «Коммерсантъ»: [9] 87 результатов, «Regnum»: [10] 57 результатов, «Российская газета»: [11] 51 результат, «Известия»: [12] 39 результатов, «Московский комсомолец»: [13] 37 результатов, «Ведомости»: [14] 26 результатов, «The Village»: [15] 25 результатов, «Euronews»: [16] 9 результатов, «Газета.ru»: [17], «Афиша»: [18], Elle»: [19] (есть варианты написания с «а»: [20][21][22][23] и др.)) — Jolf Staler (обс.) 20:05, 11 января 2022 (UTC)[ответить]
  • Чувствую себя прямо-таки автором ЭСБЕ, ага, но как так Марк РАффало, Марк РАффало?! Никаких АИ не имею и искать не собираюсь. -- Dlom (обс.) 18:31, 14 января 2022 (UTC)[ответить]
  • Это не ошибка. У него ведь итальянская фамилия. Не вижу необходимости обязательно переделывать её на англ. манер. --Moscow Connection (обс.) 05:50, 24 января 2022 (UTC)[ответить]
    • Про итальянскую фамилию есть АИ? То, что его дедушка родом из Италии, ещё ничего не значит. И актёр он американский, а не итальянский, в США все говорят /rʌfəloʊ/. Сандру Буллок вот обижать не захотели, а Марка обижаем. —Corwin of Amber (обс.) 09:40, 24 января 2022 (UTC)[ответить]
      • Никого мы не обижаем. То. что фамилия итальянская, и так понятно.
        [24] ← Кстати, вот тут он рассказывает, как был в Италии и посетил виллу Руффоло в поисках родственников. (Он сказал «Руффоло». Но, может, вот эта → en:«Villa Rufolo»?) --Moscow Connection (обс.) 20:42, 24 января 2022 (UTC)[ответить]
        • Господи, во всех видео, даже в приведённом Вами, он называет себя Раффало. Какое значение вообще имеют его итальянские корни? —Corwin of Amber (обс.) 07:02, 25 января 2022 (UTC)[ответить]
          • Даже в той же статье на Википедии написано: «Его отец — уроженец Джирифалько (Коммуна Италии), а мать имеет канадские и итальянские корни». Так что фамилия его итальянская, и произносить и писать её стоит как «Раффало». — Эта реплика добавлена с IP 134.17.171.201 (о)
  • Именуем по узнаваемости: если в большинстве источников он Руффало, значит так статье и именоваться.
    С Сандрой Баллок нужно будет отдельно разобраться — там не обсуждение, а какой-то парад остроумия. — Mike Somerset (обс.) 06:05, 11 августа 2022 (UTC)[ответить]
    • Ну так разберитесь, если ещё не. Фамилия Bullock ВСЕГДА произносилась Буллок (как в слове bull), а не Баллок (как в слове bulk), это зафиксировано всеми словарями и фактическим произношением ([25]). Ситуация с Раффало сложнее тем, что фамилия не зафиксирована в словарях английских фамилий, так как изначально не английская (однако есть «близкие» фамилии Ruff -> Рафф, Ruffhead -> Раффхед, Rufford -> Раффорд, см. словарь английских фамилий Рыбакина, с. 393). Тем не менее, актёр родился в США, славу получил как актёр США (а не Италии) и все носители языка называют его «Раффало» ([26]). Но можно, конечно, поощрять безграмотных российских журналистов, у которых была тройка по английскому в школе. —Corwin of Amber (обс.) 11:37, 18 августа 2022 (UTC)[ответить]
      • Коллега, вы как-то странно реагируете на очевидный факт, что некоторые имена в русском языке звучат не так, как в языке-оригинале.
        Полно таких примеров, в том числе и среди географических наименований (см. на ютубе /watch?v=4iDIU2o0QnQ). — Mike Somerset (обс.) 11:52, 18 августа 2022 (UTC)[ответить]
        • С географическими названиями есть отдельное правило, там АИ это карты и атласы Роскартографии. С фамилиями всё сложнее. Кстати фразу «некоторые имена в русском языке звучат не так, как в языке-оригинале» не понял, что значит звучат не так? Может быть «всё-таки встречаемость некоторых вариантов передачи имён в СМИ отличаются от правил практической транскрипции и указаний в словарях»? С этим я могу согласиться, однако по Ruffalo всё же хотелось бы увидеть не просто банальный гугл-тест, а нормальный анализ авторитетных источников на данную тему. Кстати, даже в цитируемой вами статье, в которой авторы совершают ошибки (не «Стэйтем», а «Стейтем»), есть примеры корректной передачи, несмотря на распространённый неправильный вариант (Буллок, Кутчер, Камбербэтч — статьи об этих людях названы в руквики правильно). —Corwin of Amber (обс.) 12:19, 18 августа 2022 (UTC)[ответить]
  • Не переименовывать. Согласно Википедия:Именование статей/Персоналии: «заголовок должен быть наиболее общеизвестен и „узнаваем“». А узнаваем он именно как «Руффало». Viper688 (обс.) 05:21, 12 августа 2022 (UTC)[ответить]
  • То, что должен быть узнаваемый вариант, не означает, что можно коверкать фамилии и имена как заблагорассудится. Фактическая ошибка есть фактическая ошибка, это не тот случай, когда может быть больше одного мнения по вопросу. Правда, другое дело, что иногда истину бывает трудно выяснить. HeadsOff (обс.) 17:07, 26 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Картер, Роберт "Кинг"Картер, Роберт или Картер, Роберт (губернатор) (чтобы не путать с Робертом Эрлом Картером и другими, статьи о которых пока нет)[править код]

С подавлением редиректа, пожалуйста. Более мерзопакостное "уточнение" сложно придумать.

Во-первых, использовать погоняла для подобных людей в названии статей в энциклопедиях не принято. Будь он средневековым монархом, еще туда-сюда. Или современным юмористом, на худой конец.

Во-вторых, кавычки вокруг прозвищ не ставятся. Это грубое нарушение норм русской орфографии. Тем более что такой значок в качестве кавычек тоже используется по неудобству применения правильной типографики, в заголовках статей он неуместен совершенно.

В-третьих, никто никогда не называл этого человека Робертом Кингом Картером не только по-русски, но и по-английски. Он был Robert Carter, King Carter, но не Robert King Carter.

Наконец, прозвища подобного рода не транскрибируются, а переводятся. Например, Хьюи Лонг по прозвищу Царь-рыба.

81.177.127.136 16:53, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в первый вариант. Других статей нет, единственный озвученный вероятно значимый сабж имеет естественное уточнение в виде второго имени. -- La loi et la justice (обс.) 07:17, 31 января 2022 (UTC)[ответить]

По поводу переименования поселений см. Википедия:К переименованию/28 июля 2021#Поселения Москвы

Существующие обозначения не устраняют неоднозначности и при этом по узнаваемости не факт, что это именно населённые пункты. То есть Киевский (Москва), Кокошкино (Москва) могут восприниматься как обозначения поселений в целом, равно как Первомайское (Москва). — Archivarius1983 (обс.) 20:41, 11 января 2022 (UTC)[ответить]

  • Когда для статьи о посёлке городского типа и рабочем посёлке возникает необходимость указания в уточнении его типа, нужно записывать полностью «посёлок городского типа» или «рабочий посёлок» соответственно, а не кратко «посёлок».

Киевский и Кокошкино относятся именно сюда.

  • Если в районе есть 2 или более разнотипных населённых пунктов, расположенных в одном или в разных сельских поселениях, статьи о них нужно уточнять
    а) по типу, если нет одноимённых географических значений в других регионах/странах;
    Например, в Пулинском районе Житомирской области есть 2 населённых пункта с названиями Курное — село и посёлок. Кроме них одноимённых населённых пунктов больше нет. Поэтому статьи о них названы «Курное (село)» и «Курное (посёлок)».
    б) в формате «(тип, регион, если есть другие одноимённые географические значения.
    Например, в Снигирёвском районе Николаевской области есть село и посёлок Галагановка, и есть одноимённые населённые пункты за пределами области. Статьи об этих населённых пунктах названы «Галагановка (село, Николаевская область)» и «Галагановка (посёлок, Николаевская область)».

Существовуют посёлки под названием Первомайское за пределами Москвы. Так что запросто относится. — Archivarius1983 (обс.) 20:49, 16 января 2022 (UTC)[ответить]

«Когда ... возникает необходимость». Но в данном случае необходимость не возникает, поскольку в Москве нет иных населённых пунктов с названиями Киевский, Кокошкино и Первомайское. 91.79 (обс.) 14:55, 20 января 2022 (UTC)[ответить]
Но существуют одноимённые поселения + Кокошкино (платформа)Archivarius1983 (обс.) 15:09, 20 января 2022 (UTC)[ответить]
Платформа — не населённый пункт (и уточняется при необходимости не по региону). Поселение — тоже не населённый пункт. Вы, кстати, знаете, как оно правильно называется — и даже если очень захочется загнать первое слово в скобки, не надо это делать. Т.е. неопределённости при нынешних названиях статей нет, всё легко отыскивается. А зачем усложнять задачу читателю? 91.79 (обс.) 15:27, 20 января 2022 (UTC)[ответить]
А это чем-то отличается от вот такого? Московский (город), а не Московский (Москва)? — Archivarius1983 (обс.) 16:38, 20 января 2022 (UTC)[ответить]
Отличается. Если приглядеться, то можно обнаружить в ВП:ГН-У специальный раздел, посвящённый городам. Московский — единственный город с таким названием, статья названа правильно. 91.79 (обс.) 23:19, 20 января 2022 (UTC)[ответить]
Муниципальные округа и городские округа Москвы имеют статьи не с т.н. оф. наименованиями этих ВМО, а по географическим названиям соотв. районов и городов. Соответственно не Муниципальный округ Северное Измайлово и даже не Район Северное Измайлово как в соотв. НПА, а Северное Измайлово. Не Городской округ Троицк и даже не Поселение Троицк, а Троицк (Москва). Тоже самое должно касаться и статей типа поселение Киевский, поселение Кокошкино и поселение Первомайское (Москва). Ведь читателям не важно сколько слов перед словом Киевским, если они ищут Киевский как поселение или Киевский как НП. В обоих случаях определяющим является Киевский, а не статус МО или категория (тип) НП. А последние и нужны для уточнений. Но бюрократический диссонанс порой бессмысленен в ВП ;))) Русич (RosssW) (обс.) 10:19, 21 января 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Первомайское (Москва)Первомайское (посёлок, Москва) (Википедия:К переименованию/16 января 2022#Итог 2).

По результатам переписи сельское поселение в Москве не выделяется (а в Севастополе выделяется). То есть города, посёлки городского типа, сельские населённые пункты являются условными территориальными объектами. Соответственно, производится переименование Киевский (Москва)Киевский (рабочий посёлок), Кокошкино (Москва)Кокошкино (дачный посёлок) в соответствии с официальным статусом территории (Киевский, Кокошкино). — Archivarius1983 (обс.) 13:36, 10 февраля 2023 (UTC)[ответить]