Обсуждение:Махорка

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Про название и его происхождение[править код]

Хотелось бы узнать источник про возникновение названия махорки от г. Амерсфорт. Я вот например слышал вариант, что возникло от испанского mejor. Но это слухи :) --Zergboy 21:51, 15 апреля 2010 (UTC)[ответить]

  • По-моему, намного более правдоподобная версия - это происхождение названия от восточного "бахур" или "бахор" (благовоние - как бытовое, так и обрядовое в т.ч. воскуриваемое). Бахор -> махор/махорка. Какой там ещё "Амерсфорт"?! AllexGER 18:00, 1 мая 2017 (UTC)

У нас с коллегой Longbowman возникло разное мнение на важность названия махорки на языке шипибо. Мои аргументы: Шипибо-конибо — племя традиционно использующее табак в медицинских (травничество) и ритуальных (аяваскеро) целях (источник — ссылки на книги в статье). Поскольку мапачо/рустика и махорка — это одно и то же, а статья в том числе про лекарственные растения, а Шипибо — признанные эксперты в травничестве в Латинской Америке, то считаю важным вернуть произношение на языке Шипибо.

Похоже без голосования не обойтись. Та что я (+) За оставление названия на Шипибо. --Zergboy 17:38, 16 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Нужны какие-то подтверждения, что это важно. Я думаю, что о том, что такое "шипибо", очень мало кто слышал, не говоря уже о том, как там у них называется махорка или левая задняя нога индрикотерия. Но на это не нужно подтверждений, поскольку я об этом и не пишу. А вот чтобы внести что-то такое, на это нужны какие-то проверяемые основания. Longbowman 18:12, 16 апреля 2010 (UTC)[ответить]
  • Ну так проверяемые основания о названии на шипибо тут — Arévalo Valera, Guillermo «Las plantas medicinales y su beneficio en la salud Shipibo-Conibo» стр. 258. Тут целая статья посвящена использованию табака рустика в традиции Шипибо-конибо. Посколькоу сам Гиллермо - шипибо, вполне логично предполагать, что уж в области знания языка - он авторитет. В результате обсуждении на проекте Ботаника у меня возникла мысль, что вы правы о неуместности упоминания названия на шипибо в начале статьи. А вот в разделе «Применение в народной медицине» этому самое место.
Далее. С моей точки зрения славист—лингвист Н. С. Державин — АИ - директор Института славяноведения АН СССР. Ваше утверждение необоснованно (в плане утверждения «не АИ»). Посему не вижу оснований к откату моих изменений.--Zergboy 20:45, 16 апреля 2010 (UTC)[ответить]
Да нет, тут два специальных словаря против. К тому же на Державина на самого АИ нужны, чтобы его проверять, так что... Longbowman 17:49, 17 апреля 2010 (UTC)[ответить]
  • Ну, Бог с ним, с этим Державиным. Внесу в раздел «медицинское применение» название на шипибо. Мне кажется, это будет логичным. --Zergboy 15:36, 18 апреля 2010 (UTC)[ответить]

"Приготовленный табак, скрученный в блюдо китайской кухни..." - так? И еще - masatos по-русски правда называются макатос? --KVK2005 14:35, 19 марта 2013 (UTC)[ответить]