Википедия:К переименованию/6 июня 2009

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Традиционное и наиболее узнаваемое именование данной персоналии за пределами Венгрии. Из анализа нескольких десятков интервик видно, что Хуньяди он назван только в венгерской вики. Опять где не надо рувики бежит впереди паровоза. --Ghirla -трёп- 21:54, 6 июня 2009 (UTC)

Транскрипция с венгерского неточная, правильно бы Матяш Хуняди. А статью на до назвать Матяш I или Матей I или Матиас I, не знаю как правильно, но король же. --аимаина хикари 06:28, 8 июня 2009 (UTC)
  • (−) Против. Матвей Корвин - вариант, распространенный в русской литературе в XIX веке. За последние полвека более принята транскрипция непосредственно с венгерского, что точнее, см. БРЭ или "Историю Европы" (т.2). --Chronicler 07:55, 8 июня 2009 (UTC)
    Поиск по Google Books показывает примерно шестикратное преобладание традиционного варианта над тем, который предпочитали советские историки. Точность при именовании статей в ВП не на первом месте. Иначе все Людовики именовались бы Луи. --Ghirla -трёп- 08:22, 8 июня 2009 (UTC)
    Это не фамилия, так что должен быть прямой порядок. По правилам должен быть указан номер. В любом случае в интервики преобладает Матьяш Корвин, а не Матвей. Официальный язык в XV веке, конечно, латинский. В категории Короли Венгрии нет единства: ряд имен в венгерской транскрипции, ряд в латинизированной. Вообще этот вопрос нужно решать систематически для всех монархов Европы, но в целом я полагаю, что максимально должна использоваться местная транскрипция (иначе это отдает Брокгаузом и средневековой латынью). Можно сойтись на варианте Матьяш I (король Венгрии). --Chronicler 09:28, 8 июня 2009 (UTC)
    Против последнего варианта не возражаю. А от стандартов XIX века никуда не уйдешь, если не переименовать всех английских Карлов в Чарльзов, Георгов - в Джорджей и т.д., что едва ли оправдано. --Ghirla -трёп- 09:39, 8 июня 2009 (UTC)

Итог

Оба варианта (и Матвей Корвин, и Матьяш Хуньяди) имеют право на существование. Ну лучшим вариантом в таком случае действительно является вариант Матьяш I (король Венгрии). Так что переименовано в Матьяш I (король Венгрии).-- Vladimir Solovjev (обс) 06:25, 19 июля 2009 (UTC)

Чем Матьяш «лучше» чем Матвей? Итог спорный, но пусть будет так. --Ghirla -трёп- 09:56, 19 июля 2009 (UTC)

Федеральная администрация по авиации в «Федеральное управление гражданской авиации»

.. либо в «Федеральное управление гражданской авиации США». Один из многих случаев, когда название ведомства en:Federal Aviation Administration переводится на русский язык не дословным образом. Lazyhawk 10:22, 6 июня 2009 (UTC)

Итог

Переименовано в Федеральное управление гражданской авиации США. --Blacklake 14:44, 18 июля 2009 (UTC)

SNICKERS URБANиЯ → Сникерс Урбания или Snickers Урбания

Я считаю, что текущее наименовании статьи о торговой марке является ошибочным, так как такая смесь букв разных алфавитов используется лишь в декоративных целях, а это, на мой взгляд, некорректно. Более того самым большим языковым сообществом ВП на этот счёт был достигнут консенсус, основные рекомендации которого указаны в Руководстве по стилю (торговые марки)#Общие правила. Это подчёркивает, что, наверняка, участники упомянутого сообщества неоднократно сталкивались с ситуацией, когда в отсутствии каких бы то ни было правил было трудно прийти к устраивающему всех решению. Но консенсус был достигнут и было решено отказаться от декоративности наименований статей. Считаю, что в данном случае необходимо поступить также--Александр Мотин 13:16, 6 июня 2009 (UTC)

Согласен. --Ghirla -трёп- 21:52, 6 июня 2009 (UTC)
Резонно. Bogomolov.PL 07:56, 7 июня 2009 (UTC)

Итог

Переименовано.--Александр Мотин 15:18, 21 июня 2009 (UTC)