Википедия:К переименованию/28 февраля 2023

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Роман на русский язык не переводился, но часто упоминается в новостях именно под таким названием (1 2 3 4 5). Есть сопоставимое количество примеров с «Бешенством» (1 2 3), но этот вариант перевода, во-первых, неузнаваемый, а во-вторых, не такой точный. Можно было бы и «Амок (роман)», но есть роман Янки Мавра, о котором, правда, пока нет статьи. — Mapatxea (обс.) 07:22, 28 февраля 2023 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Есть обсуждаемая улица, где сейчас нет добавления «-ти» после числа в названии, а есть аллея 11-ти Героев Сапёров, где оно есть. Я посмотрел ОМК УМ, там есть добавление в обоих случаях. Но во многих источниках, в том числе gramota.ru, пишут, что добавление не нужно. Хотел бы услышать ваше мнение, чтобы сделать единообразно.— Lukdmi (обс.) 07:56, 28 февраля 2023 (UTC)[ответить]

  • Исходить надо не из единообразия, а из АИ. Но в них 26-ти, к сожалению https://data.mos.ru/classifier/2044/row/58485799?pageNumber=2&versionNumber=1&releaseNumber=65 (и в архивной копии, приведённой в статье, так же). И на аншлагах https://yandex.ru/maps/-/CCUGv8EoPB При этом http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=264247 и на картах без наращения http://retromap.ru/051989_z15_55.658971,37.492604 + http://retromap.ru/0519894_z15_55.655219,37.508096 Я бы оставил как есть. Лес (Lesson) 08:41, 28 февраля 2023 (UTC)[ответить]
  • Я бы выбрал вариант с наращением. Возможно, раньше, в советских реалиях, большинство понимало, что это "улица имени двадцати шести бакинских комиссаров". Сейчас, наверное, большинство прочитают «двадцать шесть». Собственно, чтобы предупредить неправильное прочтение и используются наращения числительных. В исключения, когда их не стоит использовать, вроде, названия улиц не попадают. — Mike Somerset (обс.) 10:09, 28 февраля 2023 (UTC)[ответить]
  • Выше правильно обращено внимание на необходимость использования АИ, но приведены базы данных и старые карты, которые АИ в данном случае можно назвать с трудом. Что же в настоящих, книжных АИ?
    Имена московских улиц. Топонимический словарь / Под общей редакцией А. М. Пегова. — Изд. 2-е, перераб. и доп.. — Москва: Московский рабочий, 1975. — С. 121—122. — 536 с.: ДВАДЦАТИ ШЕСТИ БАКИНСКИХ КОМИССАРОВ улица (1968).
    Имена московских улиц / Под общей редакцией А. М. Пегова. — Издание переработанное и дополненное. — Москва: Московский рабочий, 1979. — С. 133—134. — 568 с. — 40 000 экз.: ДВАДЦАТИ ШЕСТИ БАКИНСКИХ КОМИССАРОВ улица (1968).
    Вся Москва 1993: Улицы Москвы:Справочник. — Москва: Вся Москва, 1993. — С. 98. — 544 с. — ISBN 5-7110-01752.: ДВАДЦАТИ ШЕСТИ БАКИНСКИХ КОМИССАРОВ ул.
    Улицы Москвы.Старые и новые названия. Топонимический словарь-справочник. — С. 83. — 336 с. — ISBN 5-9900013-1-2.: Двадцати Шести Бакинских Комиссаров улица
    Ю. К. Ефремов. Московских улиц имена. — Москва, 2006. — С. 158—159. — 512 с. — ISBN 5-9533-1186-9.: улица Двадцати Шести Бакинских Комиссаров
    Михаил Вострышев. Москва. Энциклопедия. Все улицы, площади, бульвары, переулки. — Москва: Алгоритм, Эксмо, 2010. — С. 136. — 688 с. — ISBN 978-5-699-33874-0.: ДВАДЦАТИ ШЕСТИ БАКИНСКИХ КОМИССАРОВ улица
    В энциклопедии «Москва» под редакцией Шмидта я этой улица не нашёл.
    Итого: во всех имеющихся у меня книгах название пишется словами. Не вижу обоснованных причин поступать иначе. Улица Героев-Сапёров (по правилам нужен дефис) появилась уже после издания всех просмотренных АИ, но предлагаю поступить аналогично. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:40, 1 марта 2023 (UTC)[ответить]
  • А Героев-Сапёров разве не надо писать через дефис? Vcohen (обс.) 07:55, 2 марта 2023 (UTC)[ответить]
  • Lukdmi, я открыл более широкое обсуждение, вопрос единообразия лучше обсудить там. [1]. Лес (Lesson) 08:12, 2 марта 2023 (UTC)[ответить]
  • Да, а по сути вопроса - наращение при количественных числительных не ставится. Vcohen (обс.) 08:22, 2 марта 2023 (UTC)[ответить]

Предварительный итог[править код]

Чтобы не плодить противоречивые обсуждения, здесь пока закроем. Потом подведём окончательный итог на основе более общего обсуждения. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 08:24, 2 марта 2023 (UTC)[ответить]

Итог 1 (Аллея 11 Героев Сапёров)[править код]

Хоть и в нарушение процедуры, но статья уже переименована, и новый текущий вариант, судя по всему, консенсусный (Википедия:Форум/Вниманию участников#Промежуточное предложение). Наличие дефиса — по правилам требуется, но есть словарная фиксация без дефиса: http://new.gramota.ru/spravka/moscow?alpha=О ИТОГО: переименовано в «Аллея 11 Героев Сапёров». Лес (Lesson) 04:34, 7 марта 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Теперь полный итог. Фиксирую, что сложился консенсус о ненужности наращений при количественных числительных. Это видно не только по текущему обсуждению, но и по более развёрнутому обсуждению на форуме Википедия:Форум/Архив/Вниманию участников/2023/03#Промежуточное предложение. Название статьи Улица 26 Бакинских Комиссаров (Москва) остаётся в таком написании. Отмечаю специально, что это решение противоречит прошлому итогу Википедия:К переименованию/14 мая 2010#Улица 26 Бакинских Комиссаров и фактически является его пересмотром. Соответственно, для пересмотра уже настоящего итога требуется не менее широкое обсуждение при наличии новых аргументов. Лес (Lesson) 13:59, 15 марта 2023 (UTC)[ответить]

Малкехи, Джон → ?[править код]

Малкэхи, РасселМалкехи, Рассел[править код]

Мулкахи, РичардМалкехи, Ричард[править код]

Малкэй, Эдмунд НоэлМалкехи, Эдмунд Ноэл[править код]

По всем[править код]

Не слишком ли много вариантов для одной фамилии? -- Dutcman (обс.) 11:43, 28 февраля 2023 (UTC)[ответить]

  • Одинаковое написание — не аргумент. Мы все знаем, что при переносе в иную языковую среду произношение фамилий трансформируется. По-ирландски эта фамилия звучит как Мулкахи, и именно так должна передаваться на русский язык, согласно практической транскрипции. Так что ирландский патриот и революционер — это Мулкахи, Ричард, и никак иначе. В США и Австралии эта фамилия произносится как Малкэхи, в Британии — Малкэй. Поэтому австралийский режиссер, безусловно, Рассел Малкэхи или Рассел Малкехи (я лично за вариант с буквой "е"). Иными словами, под одну гребенку — ни в коем случае. Ну и не забывайте, пожалуйста, про АИ. Они первичны. ElProf (обс.) 11:41, 4 марта 2023 (UTC)[ответить]

Киргизы → Кыргызы[править код]

Памирские киргизыПамирские кыргызы[править код]

Разделение кыргызов и киргизов существует для ясности. Первые — народ, относящийся к сибирской группе тюркских языков, потомками которых можно считать алтайцев, хакасов и тувинцев. Вторые — относятся к кипчакской группе языков, близкие к казахам и исповедующие ислам. Судя по статье, речь идёт именно о киргизах. — Эта реплика добавлена участником Kazman322 (ов)

Тарбагатайские киргизыТарбагатайские кыргызы[править код]

Касаемо этих — очень странно, в статье то они этнографическая группа киргизов (которые сейчас в Киргизии), то потомки кыргызов (которые сейчас в Сибири). Kazman322 (обс.) 18:14, 26 марта 2023 (UTC)[ответить]

По всем (Киргизы → Кыргызы)[править код]

Вроде бы принято всех древних называть кыргызами, а не киргизами (см. Фуюйские кыргызы, Енисейские кыргызы). В самих статьях разнобой. ЯЁ32Ы (обс.) 12:55, 28 февраля 2023 (UTC)[ответить]

Официальная локализация источник.— Medbrat99 (обс.) 16:45, 28 февраля 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано участником @Alexfixplay. Закрыто. — Mike Somerset (обс.) 12:15, 8 октября 2023 (UTC)[ответить]

а чего не склоняем? — Акутагава (обс.) 23:45, 28 февраля 2023 (UTC)[ответить]

  • Я так понял, что Фардикампос — это название долины. То есть полное название будет «Сражение в долине Фардикампос» — вроде звучит нормально. Нужно ли склонять название долины, при отсутствии родового слова, затрудняюсь сказать. Также затрудняюсь сказать используется ли приставка «при» в случае сражений в долинах. Всё проверить затруднительно [2]. — Mike Somerset (обс.) 23:32, 10 марта 2023 (UTC)[ответить]