Википедия:К переименованию/18 октября 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Написание/произношение этой фамилии именно Рамазотти, вне зависимости от того, как "правильно".--Dubrovin S. 21:17, 18 октября 2013 (UTC)

Оспоренный итог

Быстро оставлено. Написание/произношение этой фамилии именно такое, как в статье, в соответствии с правилами итальянского языка. AndyVolykhov 21:33, 18 октября 2013 (UTC)

Быстро возвращено. Кто вас уполномочил здесь итоги подводить? И потом, как минимум мы дождемся мнений других участников. Стати именуются не в соответствии правилами какого-либо языка, а в соответствии ВП:ИС. Именно поэтому статтья Суши будет называется именно "Суши", а не "Суси". А Рамазотти должен именоваться Рамазотти, как и принято в русской речи (гугл подскажет), независимо от того "правильно" ли это или нет.--Dubrovin S. 00:10, 19 октября 2013 (UTC)
Никакие особые полномочия для подведения итогов к переименованию не нужны. Рамаццотти → Рамазотти, да, перевес существенный. †Йо Асакура† ♠бла-бла♠ 00:51, 19 октября 2013 (UTC)
Раньше итоги подводили Администраторы или Подводящие итоги, или что-то поменялось?--Dubrovin S. 11:47, 19 октября 2013 (UTC)
  • Оставить первое название. Написание/произношение этой фамилии именно Рамазотти, вне зависимости от того, как "правильно" — неужели? Согласно правилам итальянского языка буква z не читается как «з». Ну во всяком случае я не слышал, чтобы слова Emozione, Innovazione читались как «эмозьоне» и «инновазьоне». Либо тогда давайте ссылку на правило, где пишут, что «z» читается также как в русском языке.Славанчик 06:22, 19 октября 2013 (UTC)
    Вы меня слышите, или только себя? Не важны здесь правила итальянского языка, здесь важна словоформа, которая традиционно устоялась в русской речи. А устоялась именно "Рамазотти". Еще пару лет назад ни о каких "Рамаццотти" слыхом не слыхивали. Если вы считаете себя правым, то вперед переименовывать статью Рим, ведь согласно правилам итальянского языка правильно "Рома", верно? Даже Первый канал знает, как правильно, или там дураки сидят?
  • Оставить Гугл действительно подсказывает: Рамаццотти vs Рамазотти. Sealle 06:43, 19 октября 2013 (UTC)
    Гугл при простановке минусов шалит. Лучше использовать Эрос "Рамазотти" и Эрос "Рамаццотти"--Alexandr ftf 11:10, 20 октября 2013 (UTC)
    Я не понял, что это показывает. Гугл ведь сам предлагает верное написание "Рамазотти" [1], [2].--Dubrovin S. 11:37, 19 октября 2013 (UTC)
→ Переименовать по Википедия:Именование статей/Персоналии: "заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем»". Везде в России его называют Эрос Рамазотти, а не Рамаццотти. Teyandee 13:40, 19 октября 2013 (UTC)
Оставить. Только ТАК и никак иначе! Если «заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем»», то Половой орган должен именоваться Х...й! Именно ТАК, ибо в России его называют.--Dutcman 16:36, 19 октября 2013 (UTC)
Для X*й нет Википедия:АИ. "На заборе написано" или "Так сказал дядя Вася" - не АИ. Teyandee 17:29, 19 октября 2013 (UTC)
На хуй как на половой орган АИ нет, а на как нецензурное слово — много. Поэтому и статья такая имеется. GAndy 18:05, 19 октября 2013 (UTC)
Очевидно → Переименовать согласно гораздо большей распространённости в русском языке второго варианта.

(!) Комментарий: Ставлю шаблон "Сложное обсуждение" так как начинаю видеть противоречие в правилах именования.

  • Руководствуясь Википедия:Именование статей/Персоналии я поддерживаю переименование в "Рамазотти, Эрос", как наиболее использумый вариант в России.
  • С другой стороны - у нас есть АИ на "Рамазотти"? Может его фамилию так русифицировали когда он приежал в Россию или когда его песни начали у нас слушать. Тут в обсуждении говорят что "Согласно правилам итальянского языка буква z не читается как «з»." Тогда надо оставить "Рамацотти".
  • Teyandee 17:20, 20 октября 2013 (UTC)
    Никакого противоречия, и уж тем более сложности обсуждения нет. Просто местные грамар-наци никак не могут смирится с тем, что правила написания и правила Википедии - разные вещи.--Dubrovin S. 19:23, 20 октября 2013 (UTC)
    • Уважаемый Dubrovin S., если Вы полагаете, что правила граматики русского языка - это фашизм, то дальнейшее обсуждение становится очевидно бессмысленным!--Dutcman 06:20, 21 октября 2013 (UTC)
      Использовать дефис вместо тире — сразу видно знатока русской грамматики. Что же до grammar nazi (lurkmore.to/Grammar_nazi), то это не фашизм никакой.--Dubrovin S. 11:13, 21 октября 2013 (UTC)
      Так и подумал, что начался переход на личности...--Dutcman 11:39, 21 октября 2013 (UTC)
      Прочитав сообщение от 06:20, 21 октября 2013, вы убедитесь, кто именно начал переходить на личности. Закончим на этом, и давайте обсуждать предмет предмет обозначенный в заголовке.--Dubrovin S. 12:00, 21 октября 2013 (UTC)
      Именно этого и хочется! Пример с Римом неуместен, ибо его так именовали за несколько столетий до рождения этой эстрадной звезды... И пассаж о том, что «везде в России его называют Эрос Рамазотти, а не Рамаццотти» не выдерживает критики, о чём говорит приведённые ссылки на тот же ГУГЛ... Да и на Первом работают далеко не всегда профессионалы... Проблема очень серьёзная, т. к. с исчезновением цензуры исчез не только штат и институт редактуры, но и само таковое понятие... Если бы он проявился во время расцвета Сан-Ремо, тогдашняя советская редактура привила бы всем его правильную фамилию - Рамаццотти (а возможно и Рамадзотти - в итальянском языке допустим и такой вариант, кстати, некогда также конкурировавший с предложенными на выбор)!--Dutcman 13:13, 21 октября 2013 (UTC)
  • Эрос Рамазотти - это уже устоявший вариант именования певца. А потому - поддерживаю переименование в "Рамазотти, Эрос".

Итог

ВП:ИС предписывает выбирать наиболее распространенную форму. Гугл-тест — инструмент не самый надежный, но аргументов более высокого качества в части распространенности приведено не было, так что пользуемся чем есть. Переименована в Рамазотти, Эрос. Будут такие аргументы — обсуждение можно продолжить, но я бы не стал, вопрос-то пустяковый.--Abiyoyo 16:03, 16 ноября 2013 (UTC)

Турнир начинался в апреле 1991 как Кубок СССР, но в ходе турнира после распада СССР, образования СНГ и выхода команд нескольких республик из розыгрыша, был переименован в Кубок СССР—СНГ. Под таким названием и прошли матчи 1/4 финала, полуфинал и финал. Вот АИ (сканы спортивных газет 1992 года): "ФУТБОЛЬНЫЙ КУРЬЕР", №16, 1992 г. , "ФУТБОЛ", 17 мая 1992 г., "ФИЗКУЛЬТУРА И СПОРТ", №7-8 1992 г., "ФУТБОЛЬНЫЙ КУРЬЕР", №19, 1992 г. , --Ivandemidov 15:22, 18 октября 2013 (UTC)

К итогу

С названием там не очень понятно. «Планета Футбол: Путеводитель по странам и континентам» утверждает, что это был Кубок СНГ, с ним солидарен «Советский спорт». «Спартак» уверен, что он выиграл Кубок СССР, а их соперники по финалу армейцы считают, что они упустили Кубок СССР/СНГ. В принципе, даже если Кубок и был переименован в Кубок СНГ, писать о всём розыгрыше без упоминания того названия, под которым турнир стартовал, не вполне корректно. Так что предложение номинатора вполне логично. Вопрос только в знаке препинания между СССР и СНГ: длинное тире, слэш или другой символ? GAndy 09:16, 26 октября 2013 (UTC)

Итог

Переименовано в Кубок СССР—СНГ по футболу 1991/1992. GAndy 19:20, 30 апреля 2014 (UTC)

По-моему, так правильнее. Dm · 121|t| 07:48, 18 октября 2013 (UTC)

Итог

Переименовано участником Dubrovin S.. GAndy 20:19, 21 октября 2013 (UTC)