Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/6 февраля 2015
Перейти к навигации
Перейти к поиску
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Село в Московской области. --Новик 12:47, 6 февраля 2015 (UTC)
За (Пышлицы)
[править код]- За. Прочитал и скажу: «раз!» С уважением — 5.248.160.243 14:47, 6 февраля 2015 (UTC)
- За. Хочется пожелать автору не останавливаться и замахнуться-таки на Шатуру, что уж там. --Dmitry Rozhkov 21:55, 6 февраля 2015 (UTC)
- Статьи о Шатуре и районе в ближайших планах.--Новик 06:07, 7 февраля 2015 (UTC)
- Статья Шатурский район, кстати, уже стоит на очереди. --Scorpion-811 23:16, 26 февраля 2015 (UTC)
- За. Сам подмосковный - так что уровень работы порадовал. --Nogin 08:39, 17 февраля 2015 (UTC)
- Вот только зря не отметили что это статья-близнец ранее написанной Шеино (Московская область). Такие вещи скрывать не надо. --Scorpion-811 23:15, 26 февраля 2015 (UTC)
- Таких близнецов уже 35.--Новик 03:53, 27 февраля 2015 (UTC)
Против (Пышлицы)
[править код]Комментарии (Пышлицы)
[править код]- Статья изобилует абзацами из одного короткого предложения. Выглядят такие "висяки" отвратительно. Статья должна производить впечатление связного рассказа, посмотрите для примера избранные статьи опытных участников или хотя бы хорошие статьи о других населенных пунктах (например, Ярославль). --Ghirla -трёп- 18:29, 26 февраля 2015 (UTC)
- Большинство "висяков" убрал.--Новик 06:52, 1 марта 2015 (UTC)
Итог (Пышлицы)
[править код]Замечания исправлены, статус присвоен.--Victoria 14:47, 24 марта 2015 (UTC)
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Раз сделал Вульгату, надо и о предшественниках.--Dmartyn80 23:04, 6 февраля 2015 (UTC)
За (Старолатинские переводы Библии)
[править код]Против (Старолатинские переводы Библии)
[править код]Комментарии (Старолатинские переводы Библии)
[править код]- "вводилось множество греческих (apostolus, baptisma, diabolus, ecclesia, episcopus)" - все термины, как здесь, так и далее, нужно перевести. पाणिनि 17:22, 7 февраля 2015 (UTC)
- "и еврейских терминов (пасха, аминь, аллилуйя)" - а здесь наоборот, также дать их и по-латыни. पाणिनि 17:22, 7 февраля 2015 (UTC)
- Пришлось семичастностью пожертвовать!--Dmartyn80 18:43, 7 февраля 2015 (UTC)
- Почему бы не перевести название статьи на русский? Чем плохо Старолатинские переводы Библии? --Ghirla -трёп- 11:11, 26 февраля 2015 (UTC)
- Ничем не плохо, просто осталось от первоначальной версии. Сделано--Dmartyn80 14:09, 26 февраля 2015 (UTC)
Итог (Старолатинские переводы Библии)
[править код]Статус присвоен. --Рулин 23:23, 22 марта 2015 (UTC)