Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/31 марта 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В хорошие статьи
16 мая
17 мая
18 мая
19 мая
20 мая
21 мая
22 мая
23 мая
24 мая
25 мая
26 мая
27 мая
28 мая
29 мая
30 мая
31 мая
1 июня
2 июня
3 июня
4 июня
5 июня
6 июня
Предыдущий день | Следующий день

Статья о недооценённом и всё ещё недостаточно известном русском лирическом поэте, над которой работал в Вики 4 года, а вообще размышлял — ещё со школьных лет. Некоторые публикации по теме были у меня и в бумажной прессе. С оформлением и иллюстрациями помогали коллеги, среди которых особый вклад внёс Vizu. --Leonrid 19:30, 31 марта 2015 (UTC)[ответить]

Против

[править код]

Комментарии

[править код]

Вместо раздела "Источники" сделать "Литература", примечания перенести выше Литературы. "Из библиографии" вынести выше литературы. Три странные ссылки ниже библиографии перенести в Ссылки. "Интересные факты" убрать. Дальше... 26 сносок - это мало. Хорошо бы 50. ОООчень много абзацев без сносок. Цитата из Казака без сноски, например. Литературу и ссылки оформить шаблоном. Это пока основное и главное. --Muhranoff 22:54, 2 апреля 2015 (UTC)[ответить]

(!) Комментарий: Непонятен принцип отбора в разделе «Сочинения». Я глянул в электронный каталог РНБ, там после 1990 года есть ещё четыре книги. И все ли книги, изданные до 1990 года, есть в этом списке? Russian avant-garde 19:57, 6 апреля 2015 (UTC)[ответить]

  • Внёс книги из эл. каталога РГБ, новых сочинений они не прибавляют, уже всё ранее опубликовано, кроме книги С. Д. Кедриной (1997), там есть кое-что ранее не публиковавшееся. --Leonrid 14:24, 9 апреля 2015 (UTC)[ответить]

(!) Комментарий: Раздел «Перевод произведений Кедрина на украинский язык» смотрится немного дико. Украинский — это единственный язык, на который переводились сочинения Кедрина? Russian avant-garde 20:01, 6 апреля 2015 (UTC)[ответить]

  • Это сложный вопрос. Не видел, чтобы где-то авторитетно упоминалось, на сколько языков переведены стихи Кедрина (кроме украинского), кто именно их переводил. --Leonrid 14:07, 9 апреля 2015 (UTC)[ответить]

(!) Комментарий: Раздел «Музыка на стихи Кедрина» стилистически воспринимается как рэп. Как сделать лучше — не знаю. Russian avant-garde 20:04, 6 апреля 2015 (UTC)[ответить]

Основные замечния исправлены. Относительно украинских переводов, если информация есть, почему бы не включить. раздел В Музыке действительно списочный. Я его почищу, удалив тех, о ком статей у нас нет. тстуас присвоен.--Victoria 13:09, 15 мая 2015 (UTC)[ответить]