Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/16 октября 2009

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В хорошие статьи
16 мая
17 мая
18 мая
19 мая
20 мая
21 мая
22 мая
23 мая
24 мая
25 мая
26 мая
27 мая
28 мая
29 мая
30 мая
31 мая
1 июня
2 июня
3 июня
4 июня
5 июня
6 июня
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья об анимешке и всяких сопутствующих прибамбасах. Самая посещаемая среди прочих онемешных статей (в прошлом году даже вроде бы одно время была на 25-м, что ли, месте по посещаемости вообще, теперь уже поменьше, но около тыщи посещений в день, смотрю я, стабильно имеет). Дописано до кондиции мною и deerstop. Повисело на рецензии, нам даже посоветовали идти сразу в избранные, но как-то вяло. Поэтому для верности мы пойдём сначала в хорошие. — Ari 07:11, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]

За (Наруто)

[править код]

Против (Наруто)

[править код]
  • (−) Против, нужно больше информации об Наруто, если есть люди которые могут дополнить пожалуйста, в данный момент статья полностью переведена с английского. Nanovsky 16:44, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
    Во-первых, это не так (прочтите английскую статью, и сами поймете), а во-вторых, не могли бы вы указать, какой информации не хватает? -- deerstop. 16:48, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]

Комментарии (Наруто)

[править код]
  • Про различия между мангой и аниме упоминается лишь вскользь да и то в конце, но в разделе об аниме о них ни слова. Неплохо бы привести изображения из манги, чтоб понять, чем же многие фанаты были недовольны экранизацией. --Karel 11:38, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
    Фраза из статьи, дословно: "Сюжет экранизации практически идентичен сюжету оригинального произведения". Стоит эта фраза непосредственно в разделе "Аниме" - в середине статьи. Как я уже говорил одному из комментаторов при рецензии, подробный разбор различий в стиле "в манге Наруто смотрит влево, а в аниме - вправо" в задачи энциклопедии не входит. Про изображения из манги, откровенно говоря, не понял. Что вы на них хотите увидеть? То, что сюжет в манге был не так затянут, как в аниме? Это нужно будет постить всю мангу. :-) Анимация плохая? В манге анимации нет. Раскраска кого-то там не устроила? Манга в принципе нецветная, раскраски там нет. Не понял этот пункт, извините. — Ari 12:05, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
    Критике подверглась работа аниматоров с цветом: одна из обозревательниц осталась недовольна тем, как создатели аниме раскрашивали персонажей и окружающую обстановку. — в приведённой ссылке обозревательница прямо называет цвета туалетными («ugh, it looks like they used a toilet to mix all the colors»), а чёрно-белые изображения из манги (как например в статьях про «Battle Angel», «Шаман Кинг», или даже чебурашку) позволят понять разницу. --Karel 12:30, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
    Я всё равно не понимаю, какую разницу в цвете вы хотите увидеть между цветным произведением и чёрно-белым. Я бы ещё понял, если бы манга тоже была цветной, а в аниме создатели, допустим, перекрасили бы всех персонажей и сделали это неудачно. Тогда иллюстрация имела бы смысл. Но приводить ЦВЕТНОЙ рисунок и рядом НЕЦВЕТНОЙ с подписью "вот, посмотрите, как аниматоры поковеркали оригинальную цветовую палитру" — это как-то за пределом смысла для меня. Во всех приведённых вами статьях чёрно-белые изображения используются НЕ для иллюстрации цветности. В Battle Angel это персонажи с диалогом, поясняющие что-то в тексте, в Shaman King вообще какой-то непуганый список персонажей, там надо резать все эти картинки и грузить пару-тройку групповых (если вообще не отделять персонажей в отдельную статью), в Чебурашке нецветная картинка показывает вариацию вида персонажа. Я всё-таки упорно не вижу, как показать разницу в цвете между цветным и чёрно-белым. — Ari 15:22, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
  • Да там же всё сказано! Уже который человек упоминает, что в статью надо внести различия аниме и манге, в то время как в самой статье четко написано, что сюжет у них идентичен,а различаются они лишь филлерами и затянутостью многих сцен в аниме. -- deerstop. 16:10, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
  • Попробовала написать такой раздел. Как вам теперь? -- deerstop. 16:23, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
  • (Я скажу) Признаться, мне не очень нравится. Потому что туда ушла важная информация из критических отзывов, а собственно по различиям — по-прежнему жалкая фраза о почти полной идентичности. Хм. Нет, не думаю, что такой раздел нам нужен. Люди просят отличий, по-моему, потому что смотрят на избранную Battle Angel (оба комментатора ставят эту статью в пример). Но там-то раздел имеет смысл, потому что, как я гляжу, OVA-адаптация очень сильно отличалась от оригинала (собсно, в ОВУ запихать около сотни глав затруднительно). А у нас, во-первых, полноразмерный сериалище, а во-вторых что там, что там всё один к одному, разве что за счёт меееедленного растяяяягивания и повтоооооров аниматоры добиваются того, что одна паршивая главишка в манге длится три серии в аниме. — Ari 16:37, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
  • С Battle Angel история особая, они так испоганили экранизацию, что даже мангака был в ужасе и сильно обиделся. О «Наруте» такой интересной информации нет, думаю, Кисимото всем доволен. :) Но раз люди хотят, пусть будет. На мой взгляд, и так и так нормально, а от раздела с критикой не убудет, он толстый. Возможно, товарищи правы, потому как филлеры действительно явились серьезным отличием, чуть не загубившим сериал на корню. Конечно, ругань по поводу филлеров уместнее в разделе критики, но, в конце-концов, камень на ней не сошелся. Полагаю, можно пойти на компромисс, благо вопрос не такой серьезный.-- deerstop. 16:55, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]

Мелочи:

  • Первая часть аниме-версии окончилась на 220 серий — может на 220 сериях? (предложный падеж ведь)
220-ой серией. без предлога--t-piston 06:58, 17 октября 2009 (UTC)[ответить]
  • складывание печатей, основанных на знаках китайского зодиака, делают мангу «слишком японской» — не совсем понятно, как это китайские знаки могут делать мангу слишком японской? Китай и Япония — это ж разные страны.
  • деревню Скрытой Листвы — а не лучше ли будет деревню скрытую листвой?
  • В первом фильме премьера которого — пропущена запятая.
  • написал, что секрет популярности «Наруто» — удачном в сочетании динамичного боевика и истории — буква «в» наверно должна быть перед словом «удачном».
  • Настойчивость и упрямство главного героя тоже понравилосьпонравились.

--Winterpool 17:32, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]

деревня Скрытой Листвы — это офиц. русский перевод. -- deerstop. 17:49, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
А, я просто этот мульт не смотрел и рассудил по логике. Там же наверно деревня находится посреди какого-нибудь леса и за счёт этого скрывается от глаз листвой, а не листва скрывается внутри деревни. Ну если наши переводчики такое ляпнули, то пусть будет. --Winterpool 19:19, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
Нет, там другое. Есть скрытые деревни вообще, то есть секретные. И есть деревня Листвы, деревня Песка и так далее. То есть более правильно было бы перевести «Скрытая деревня листвы», но уж как есть. :) -- deerstop. 20:46, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
Про китайский зодиак: дело в том, что он был полностью заимствован Японией вместе с китайской письменностью, включая деление неба на созвездия, иероглифические названия звёзд, 12-летние циклы с приписыванием каждому году животных и так далее. Я подумаю, как сформулировать так, чтобы было понятно, почему правомерно говорить о китайском зодиаке в японском контексте. — Ari 18:12, 16 октября 2009 (UTC)[ответить]
Собсно, указал в тексте, что зодиак был заимствован. — Ari 10:15, 19 октября 2009 (UTC)[ответить]

Статье присвоен статус хорошей --Алый Король 11:48, 3 ноября 2009 (UTC)[ответить]