Обсуждение шаблона:Американская ракетно-космическая техника

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

На латинице или на кириллице?[править код]

Думаю, что следует решить: как писать названия? И придерживаться этого правила в дальнейшем. Сейчас же часть названий дана в оригинале, часть в транскрипции на русском языке.

Для справки по русской транскрипции:

Произношение и написание[править код]

По правилам русского языка названия не переводятся, а сами иностранные слова записываются буквами кириллицы максимально близко к своему звучанию на иностранном языке, что закреплено в соответствующих учебниках и руководствах. (Так «Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию» Розенталя в «Главе XIX. Правописание иностранных слов», «§ 74. Транскрипция иностранных слов» указывает: «При оформлении кириллицей требуется возможно более точное воспроизведение звукового облика слова…»

См.
Розенталь Д. Э.,Джанджакова Е. В.,Кабанова Н. П. «Глава XIX. Правописание иностранных слов», «§ 74. Транскрипция иностранных слов» // "Справочник по русскому языку: Правописание. Произношение. Литературное редактирование.". — М.: Айрис-пресс, 2009. — 496 с. — 6000 экз. — ISBN 978-5-8112-3533-9.

--= APh =-- 00:42, 4 июня 2014 (UTC)[ответить]

Написание на русском языке диктуется традицией. См. РН "Титан" (а не "Тайтен"), ЛМ "Орёл" (а не "Игл"), АМС "Сервейер" или "Сервейор" (а не "Сэвэйэ". Если традиции нет, то остаётся писать либо латиницей, либо использовать наиболее распространённое название. В Википедии недопустимо самостоятельно выдумывать русские написания, даже ориентируясь на справочники по русскому языку. Almir 10:19, 4 июня 2014 (UTC)[ответить]