Обсуждение:The Chemical Brothers

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Стиль статьи[править код]

Статья представляет собой дурную кальку с английской версии, пересыпана жаргонизмами, зачастую не просто неуместными, но отсутствующие в первоисточнике. Читал русский вариант, но когда глаз стало резать -- полез ради интереса в английскую версию. Чисто пробежавшись по-диагонали:

Роулендс признался, что такой стафф перевернул его жизнь

- в английской версии нет слова 'stuff', есть 'as the record'. Это явно не цитата, не прямая речь.

Роулендс и Саймонс обозвали себя «The Dust Brothers»

- в английской версии "Rowlands and Simons called themselves The Dust Brothers"

Теперь Братья не были уже мелкими сошками и избирательно подходили к сотрудничеству: Metallica несколько раз просила их ремиксировать «Enter Sandman», но каждый раз получала отказ.

Оборот "мелкая сошка" мало подходит к стилю википедии, можно было бы понять его, если бы он являлся частью цитаты, но это не то, что не цитата -- этот факт вообще не упомянут в статье, там вообще нет слова "металлика".

В отношении ремиксов у них есть следующее правило: «Мы не делаем ремиксы того, что нам не нравится. Далеко не ко всему подходит быстрый хрустящий ритм с понатыканным повсюдудерьмом.»

Этого факта также нет в англоязычной версии, хочу увидеть источник фразы -- с учётом вышеприведённых перлов возможно, имеет место отсебятина переводившего. Если же в оригинале так и будет "дерьмо" -- то прошу дополнительно показать значимость факта, не вижу смысла в каждую статью пихать побольше стаффа и дерьма, пусть даже это и прямая речь будет.

Andrey Kruglov 19:12, 26 марта 2016 (UTC)[ответить]