Обсуждение:Rebirth (альбом Дженнифер Лопес)
3—6 февраля 2017 года сведения из статьи «Rebirth (альбом Дженнифер Лопес)» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Попытка Дженнифер Лопес покончить с Джей Ло провалилась». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
Проект «Музыка» (уровень IV, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Музыка», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с музыкой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Rebirth (Jennifer Lopez album) из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
Untitled[править код]
Вообще-то так же rebirth это альбом группы pain 1999-го года. надо создать страницу (по запросу rebirth) с ссылками на альбом Дженнифер Лопес, и Группы Pain. TARaNTUL 04:01, 26 февраля 2009 (UTC)
Рецензирование статьи Rebirth (альбом Дженнифер Лопес)[править код]
Выставляю на рецензирование статью о четвёртом студийном альбоме Дженнифер Лопес. --Виктория Новикова (обс) 06:28, 24 января 2017 (UTC)
- Надо добавить подписи к муз. файлам... иначе смотрится как просто плей-лист личных предпочтений автора --Jazzfan777 (обс.) 22:20, 24 января 2017 (UTC)
- Добавила описания. --Виктория Новикова (обс) 03:01, 25 января 2017 (UTC)
- Надо добавить подписи к муз. файлам... иначе смотрится как просто плей-лист личных предпочтений автора --Jazzfan777 (обс.) 22:20, 24 января 2017 (UTC)
Будет много букв, но это всё просто рекомендации, то есть если Вы не согласны, то можете не править. Вроде всё по порядку:
- решила сосредоточиться на своей актёрской карьере…сделала перерыв в своей карьере / повторение слова в конце соседних предложений, как-то не очень и сразу бросается в глаза. Можно заменить первую часть на, например «сосредоточиться на ролях в кино».
- Исправила. – Вика Бельеса 16:25, 19 февраля 2017 (UTC)
- Тимбалэнд / он мальчик и потому должен склоняться, «Тимбалэндом».
- Исправила. – Вика Бельеса 16:25, 19 февраля 2017 (UTC)
- Этим самым Лопес ввела публику в заблуждение / непонятно чем «этим самым» именно, предложением слева или справа. Пришлось лезть в енвики, дабы въехать.
- Исправила. – Вика Бельеса 16:25, 19 февраля 2017 (UTC)
- Исправила. – Вика Бельеса 16:25, 19 февраля 2017 (UTC)
- быстротемповые / стрёмное слово.
- Исправила. – Вика Бельеса 16:25, 19 февраля 2017 (UTC)
- одного миллиона копий / здесь и далее, тиражные copies желаетельно переводить как «экземпляры».
- Исправила. – Вика Бельеса 06:30, 20 февраля 2017 (UTC)
- нескольких мировых чартов / наверное лучше что-то вроде «чартов в странах по всему миру», так как под словом «мировой» лично я подразумеваю нечто всемирное, общемировое.
- Исправила. – Вика Бельеса 16:25, 19 февраля 2017 (UTC)
- отношения пользовались широким вниманием / лучше «привлекли (или привлекали) широкое внимание».
- Исправила. – Вика Бельеса 16:31, 19 февраля 2017 (UTC)
- стал «источником вдохновления» на создание песен / может «вдохновения»? В енвики вообще слово «муза», почему бы его не применить? Там также указано, что речь идёт именно о стихах, не песнях.
- Исправила. – Вика Бельеса 16:31, 19 февраля 2017 (UTC)
- стал достаточно успешным альбомом / скорее «очень успешным».
- Исправила. – Вика Бельеса 16:31, 19 февраля 2017 (UTC)
- тут без цитаты, но снова «карьера» аж в трёх соседних предложениях.
- Вы имеете в виду цитату в рамочке? Или ту, которая в тексте статьи? – Вика Бельеса 16:31, 19 февраля 2017 (UTC)
- Я кажется поняла, что Вы имеете в виду и исправила. – Вика Бельеса 16:34, 19 февраля 2017 (UTC)
- Вы имеете в виду цитату в рамочке? Или ту, которая в тексте статьи? – Вика Бельеса 16:31, 19 февраля 2017 (UTC)
- В MTV News сообщили / лучше просто «MTV News сообщил».
- Исправила. – Вика Бельеса 16:31, 19 февраля 2017 (UTC)
- с которым дружила Лопес, когда посещала / «подружилась», а ещё честнее будет «познакомилась». И наверное «во время посещения».
- Исправила. – Вика Бельеса 16:37, 19 февраля 2017 (UTC)
- себя «поп-рок-музыку 80-х годов» / кавычки излишни, не цитата. Даже короткие переводные цитаты кавычить совсем не обязательно.
- Исправила. – Вика Бельеса 16:49, 19 февраля 2017 (UTC)
- общее замечание: конструкции типа <стиль>-песня желательно чаще разбавлять песня в стиле <стиль> или <прилагательное от стиля> песня. Так текст становится разнообразнее и читается лучше.
- ещё общее: не знаю, насколько уместно употребление слова трек.
- под впечатлением музыки / либо «под влиянием», либо «под впечатлением от».
- Исправила. – Вика Бельеса 16:49, 19 февраля 2017 (UTC)
- Ричи Харрисоном / вроде как он Рич, не Ричи, значит тут «Ричем».
- Исправила. – Вика Бельеса 16:49, 19 февраля 2017 (UTC)
- используются тяжёлые духовые инструменты / а-а, не такое heavy, что-то вроде «широко используются духовые инструменты». Такая же конструкция есть абзацем ниже.
- Исправила. – Вика Бельеса 16:49, 19 февраля 2017 (UTC)
- «в последнюю минуту» / аналогичное устойчивое выражение — в последний момент. Опять же, кавычки ни к чему.
- Исправила. – Вика Бельеса 16:49, 19 февраля 2017 (UTC)
- записать с ней песню для создания «дружеской записи» / снова не знаю как, но не так.
- В ней / в начале соседних предложений. Некрасиво, возможно стоит вообще слепить эти предложения.
- умрёт раньше, чем причинит ему боль / «скорее умрёт, чем…»
- Исправила. – Вика Бельеса 16:49, 19 февраля 2017 (UTC)
- ссылается на Бена Аффлека / тут скорее «выпад в сторону Бена Аффлека». Опять «ссылается» в соседних предложениях.
- Исправила. – Вика Бельеса 16:49, 19 февраля 2017 (UTC)
- посвящённая будущему альбому / лучше «посвящённая предстоящему выходу (выпуску?) альбома».
- Исправила. – Вика Бельеса 01:28, 20 февраля 2017 (UTC)
- на Таймс-сквере / лучше «на площади Таймс-сквер».
- Исправила. – Вика Бельеса 01:28, 20 февраля 2017 (UTC)
- В рамках промоушена, Лопес собиралась отправиться в промотур / промо- промо-, нехорошо как-то. Может быть что-то вроде «Для поддержки альбома Лопес собиралась организовать тур»?
- Исправила. – Вика Бельеса 01:28, 20 февраля 2017 (UTC)
- гастрольные выступления / почему не просто «гастроли»?
- Исправила. – Вика Бельеса 01:28, 20 февраля 2017 (UTC)
- «Get Right» вышел 5 января 2005 года / судя по источнику (ссылка кстати стухла, вот из архива) не 5, а 3 января.
- Исправила. – Вика Бельеса 01:28, 20 февраля 2017 (UTC)
- На следующий день, на сервисе America Online / судя по енвики, клип был показан AOL’ом за день до выхода сингла.
- Исправила. – Вика Бельеса 01:28, 20 февраля 2017 (UTC)
- В отзывах критиков слишком много цитат. В некоторых случаях кавычки, как я уже писал выше, можно безболезненно убирать.
- Rebirth получил средний успех / Выглядит кривовато, но как лучше не знаю. «Rebirth продавался средне»? «Имел средний успех»?
- Исправила. – Вика Бельеса 06:30, 20 февраля 2017 (UTC)
- 261.000 копий / nbsp вместо точки, экземпляры вместо копий.
- Исправила. – Вика Бельеса 06:30, 20 февраля 2017 (UTC)
Вообще, если честно, пока очень сильно заметно что перевод с английского, мозг постоянно спотыкается при чтении. Поперечитывайте её постепенно, по одному абзацу пару раз в день, и правильные формулировки придут сами собой. Попозже я тоже почитаю ещё, может снова найду к чему прицепиться. Проверьте ссылки и где надо добавьте архивную версию, сэкономит время при последующем «выставлении», а заодно сверите источники. --Wurzel91 (обс.) 15:03, 19 февраля 2017 (UTC)
Итог[править код]
Закрыто. – Вика Бельеса 03:07, 9 мая 2017 (UTC)