Обсуждение:RFC

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Internet drafts и др.[править код]

Вообще-то RFC могут находиться в разных стадиях разработки. По RFC 2026:

  Specifications that are intended to become Internet Standards evolve
  through a set of maturity levels known as the "standards track".
  These maturity levels -- "Proposed Standard", "Draft Standard", and
  "Standard" -- are defined and discussed in section 4.1.

Ну ещё бывают "не стандарты": Experimental, Informational и Historic. ==Maxim Razin(talk) 07:27, 18 августа 2005 (UTC)[ответить]

Угу, дописал. CodeMonk 19:57, 18 августа 2005 (UTC)[ответить]
Смысл потерян. Proposed Standard это тоже RFC. ==Maxim Razin(talk) 05:52, 20 августа 2005 (UTC)[ответить]
Вроде переделал. Проверьте (особенно перевод BCP меня смущает) ==Maxim Razin(talk) 07:14, 20 августа 2005 (UTC)[ответить]
Я как-то перевёл «Best Practice» как «лучшая методика». Но твой вариант, может быть, даже лучше. CodeMonk 15:14, 20 августа 2005 (UTC)[ответить]

"Request for comments" translation[править код]

"Запрос разъяснений" - это уже устоявшийся термин? если еще не совсем, и если еще можно поэкспериментировать с переводом, то я бы перевела как "заявка к обсуждению" ну тоже боюсь коряво и неточно, но в общем смысл (тот самый первоначанальный а ныне утраченный) такой, что проект документа выносится на публичное обсуждение и всех приглашают прокомментировать. Вроде, так. - Bepa talk 03:25, 20 августа 2005 (UTC)[ответить]

Согласен ==Maxim Razin(talk) 07:12, 20 августа 2005 (UTC)[ответить]
Да, точно, давайте переделаем. Может быть «тема для обсуждения»? CodeMonk 15:04, 20 августа 2005 (UTC)[ответить]
И маленький вопрос не по теме: вы не знаете как правильно писать «тэг» или «тег»? CodeMonk
-> "пометка" (as in "deletion tag", "page tagged for...") или "разметка" (as in markup languages, an "xml tag") ? - Bepa talk 23:26, 22 августа 2005 (UTC)[ответить]
А что, для разных случаев — разная русская транслитерация? ~ Aegicen 20:25, 24 августа 2005 (UTC)[ответить]
Вообще по правилам транслитерации английское е обычно обращается в е, а английское a обычно обращается в э. Но на www.gramota.ru даётся написание «тег» (хотя непонятно, тот ли это сленговый «tag» имеется в виду). При поиске вариант «тег» встречается примерно в 1,4 раза чаще, чем «тэг». И я склоняюсь к тег. По крайней мере, мне так кажется. Но точно утверждать не могу, потому и спрашиваю. --CodeMonk 23:48, 24 августа 2005 (UTC)[ответить]
Я думаю, что «Запрос комментариев» был бы наиболее адекватным вариантом. В любом случае, конечно, перевод «Запрос разъяснений» явно неправилен. ~ Aegicen 20:25, 24 августа 2005 (UTC)[ответить]
Тоже хорошо имхо. Сочетание буквальности со смыслом. CodeMonk

Я ничего не понял![править код]

Зачем эта вещь нужна, какое она имеет значение? Это описание интерета, чтоли? 78.106.141.233 08:58, 2 февраля 2011 (UTC)[ответить]

Ай пи адрес, показывает откуда был совершен выход в Интернет Oskar20042013 (обс.) 01:01, 15 марта 2017 (UTC)[ответить]

Перенесено со СОО[править код]

Список стандартов имеется в документе STD 1 (сейчас это RFC 5000, но нумерация может измениться). Из более чем трёх тысяч RFC этого уровня достигли только несколько десятков.

Если уже есть RFC5000 (а вроде и 6000 уже есть) - почему ж уровня достигли "из более чем трех тысяч"? Я конечно понимаю что 6000 тоже "более трех тысяч", но почему именно трех-то? :-D

Автор сообщения: blueboar 78.108.76.54 08:47, 5 сентября 2012 (UTC)[ответить]

превращение технической документации в бульварную литературу[править код]

Нормальная статья для ознакомления с технической документацией, но как только я наткнулся на эпитет "широко" сразу доверие к статье упало. Все таки не надо смешивать стили и превращать техническую документацию в детективное чтиво. 02:30, 3 марта 2022 (UTC) Albert

Александр[править код]

Голод не тетка 188.66.35.149 01:36, 11 ноября 2022 (UTC)[ответить]