Обсуждение:New York Film Critics Circle

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название на русском[править код]

Обратите внимание: [1] попадаются следующие варианты — «Нью-Йорк критикс серкл» («Кружок кинокритиков»), Кружок нью-йоркских кинокритиков. --Юлия 70 06:32, 7 июля 2015 (UTC)[ответить]

  • Согласен, но: Нью-Йорк критикс серкл — транслитерацию считаю неприемлемой, а слово кружок в русском языке, на мой взгляд, до сих пор сохранило пионерский оттенок. Поэтому, из-за неоднозначности прямого перевода предпочёл оставить название организации (и статьи) на языке оригинала. С уважением, --Max Guinness 08:20, 7 июля 2015 (UTC)[ответить]
Да ведь и слово «пионер» имеет разные значения ;). Впрочем, не настаиваю, дала для информации, «чтобы было». --Юлия 70 08:57, 7 июля 2015 (UTC)[ответить]