Обсуждение:Эстонско-русская практическая транскрипция
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Русский язык», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с русским языком. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
ää[править код]
Два варианта в примерах. --Акутагава 13:54, 20 декабря 2013 (UTC)
l всегда твёрдое?[править код]
насколько я понимаю, l может быть и мягкой — Рюйтель, Арнольд, Ильвес, Тоомас Хендрик, Тульвисте, Пеэтер и т. д. Эстонские источники вполне себе смягчают — [1]. --Акутагава 14:33, 20 декабря 2013 (UTC)
Й перед гласными в начале слога неприемлемо. Обоснование.[править код]
Исторически Ь - это и есть краткое И. Кирилл с Мефодием так придумали! Исторически Й - сократившееся И на конце слога (когда составило минимальную пару с полным И). Поэтому всякие ЙО, ЙЭ - это хуже, чем ошибка. Должно быть только ЬО (ЬЁ), ЬЭ (ЬЕ). В начале слова Е,Я,Ю,Ё безо всяких яких Й перед собой! В крайнем случае Иыгева. 188.242.28.117 188.242.28.117 15:36, 17 июля 2021 (UTC)Jar Timin