Обсуждение:Шва

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шва в предударных слогах русского языка?[править код]

Коллеги, по-моему, примеры с «коровой», «собакой» и «молоком» некорректны, так как в предударных слогах фонема о реализуется не как шва, а как ненапряжённый гласный среднего ряда нижнего подъёма. — Эта реплика добавлена участником Zabaznov (ов)

מַעְבָּדָה[править код]

A вы уверены, что слово маабада пишется именно так? В моих словарях там не шва, а хатаф-патах. Например, milog.--Komap (обс.) 11:42, 21 декабря 2016 (UTC)[ответить]

И ещё вопрос, в догонку: какого рода слово «шва» в русском языке? Среднего («шва покоящееся»), мужского («редуцированный шва», по аналогии с ивритом?), женского (все-таки на «а» оканчивается)? Вроде привычнее употреблять в мужском роде, но неодушевленное существительное, оканчивающееся на «а» в русском языке все-таки редкость.--Komap (обс.) 12:34, 21 декабря 2016 (UTC)[ответить]

Шва в иврите[править код]

Коллега Sir Shurf, какие именно утверждения из раздела вызвали сомнение ("местами явственно ошибочен")? Vcohen (обс.) 19:44, 2 марта 2019 (UTC)[ответить]

  • "В современном иврите термины «шва нах» и «шва на» сохранились как чисто грамматические; произношение с ними не связано". Это неверно. Люди с правильным выговором проговаривают шва на, а шва нах, не произноситься никогда. То есть, из приведённых примеров, правильно говорить "селиха" с очень коротким "е". Так же как, например, правильно произносить"шомерим", "омерим", а не часто встречающееся в разговорной речи "шомрим", "омрим". К сожалению варианты неправильного выговора встречаются очень часто. Sir Shurf (обс.) 07:48, 3 марта 2019 (UTC)[ответить]
    • Спасибо за ответ. Давайте различать, как правильно и как говорят. Произношение "селиха" можно встретить разве что в декламации отрывков из Торы, но даже уже обычные дикторы новостей так не произносят. Если хотите, можно поставить сноску, что такое произношение где-то требуется, но тогда надо найти АИ на то, где именно. Vcohen (обс.) 08:12, 3 марта 2019 (UTC)[ответить]
      • Так я же с того и начал что в разделе не АИ вообще. АИ на правильное произношение шва при чтении Торы я, бли недер, поставлю. А вот на раздел вообще, это к Вам. С уважением, Sir Shurf (обс.) 08:34, 3 марта 2019 (UTC)[ответить]
        • Вот пока АИ на общую констатацию, что в современной речи не соблюдаются библейские нормы произношения. Это статья на сайте Академии языка иврит. Цитата: "אם הכוונה לומר שאין איש מקפיד על הגיית שווא נע, למשל, כדרך שדקדוק בית הספר מלמד אותו – אכן כן הוא. נכון, בדיבורנו הטבעי איננו מקפידים בזה וגם מפי לא שמעתם כאן שווא נע במקום שאין הוא יוצא בדרך הטבע". Перевод: "Если имеется в виду, что никто не соблюдает произношение подвижного шва, например, как его преподает школьная грамматика, - это действительно так. Правильно, в нашей естественной речи мы не соблюдаем этого, и даже из моих уст вы здесь не слышали подвижного шва в позиции, в которой он не выходит естественным путем". Vcohen (обс.) 08:40, 3 марта 2019 (UTC)[ответить]
          • ОК, пойдёт. Хотя, конечно, вопрос, где шва на выходит естественным путём дискуссионен. У меня ощущение что в обычном разговоре я выговариваю шва на в начале слова всегда. Но это не АИ конечно :)Sir Shurf (обс.) 08:44, 3 марта 2019 (UTC)[ответить]
            • Я попробую найти. Мне кажется, что автор этой статьи не прав насчет школьной грамматики. Я найду школьный учебник, в котором сказано, что в случаях типа "слиха" шва не произносится. Vcohen (обс.) 08:46, 3 марта 2019 (UTC)[ответить]
            • Пока что вот еще одна цитата с сайта Академии: "מערכת הניקוד המשמשת אותנו אינה מותאמת להגייה הרגילה בפינו כיום, אלא להגייה שנהגה בטבריה במחצית השנייה של האלף הראשון לסה"נ". Перевод: "Система огласовок, используемая нами, не приспособлена к обычному сегодняшнему произношению, а приспособлена к произношению, которое было принято в Тверии во второй половине первого тысячелетия н.э.". Vcohen (обс.) 09:01, 3 марта 2019 (UTC)[ответить]
            • По той же ссылке (это пока еще не формулировка правила): "בהגייה כיום לעיתים גם השווא הנע נהגה כאפס תנועה, כגון במילים גְּדוֹלָה, כּוֹתְבִים". Перевод: "В сегодняшнем произношении иногда и подвижный шва произносится как ноль гласного, например в словах гдола, котвим". Vcohen (обс.) 09:08, 3 марта 2019 (UTC)[ответить]
            • Короче говоря, на сам тезис, который Вы процитировали в самом начале, ссылка уже имеется, могу ее поставить я поставил ее в статью. Но я продолжаю искать ссылки на более частные случаи. Vcohen (обс.) 10:29, 3 марта 2019 (UTC)[ответить]