Обсуждение:Чунцин

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Самый большой город мира?[править код]

Список крупнейших городов в истории

Прошу не писать неаргументированно, что Чунцин - самый большой город мира. Приводите, пожалуйста, АИ в случае такой правки. И сами китайцы и все остальные не рассматривают регион "город центрального подчинения Чунцин" как город (в том числе и в китайской Википедии). Да и не подходит он под такое определение (см. в википедии понятия "город", "населенный пункт"). К понятию город в наше время ближе всего термин "урбанизированная территория" а не "метрополия", в таком случае Чунцин оказывается на 42 месте по мнению http://www.demographia.com. Спасибо. Nord794ub (обс.) 01:42, 7 октября 2018 (UTC)[ответить]

  • Вас понял. Видимо, меня сбила с толку английская Википедия с новостным источником на китайском языке. Увы, более надежных источников на эту тему я не знаю. Vcohen (обс.) 07:35, 7 октября 2018 (UTC)[ответить]
    • Господа, в КНР вообще нет понятия «населённый пункт типа город». То, что в русскоязычных СМИ называют «китайскими городами», на самом деле является «административными единицами». Так что лучше вообще забудьте про попытки писать что-нибудь о «китайских городах»; всё это будет ОРИССами, ибо никаких китайских источников про «населённые пункты типа город» не существует в принципе. Я помню, как несколько лет назад на одном из форумов ру-вики со мной спорил один товарищ, яростно утверждая, что, мол, существует «город Харбин», отдельный от «города субпровинциального значения Харбин». В ответ на мою просьбу привести хоть какие-нибудь официальные китайские источники по поводу такого разделения, он ответил, что, мол, вон есть в составе Харбина административные единицы типа «район городского подчинения» — они, якобы, и образуют «город», а границу можно увидеть на карте — там, мол, окружная дорога есть. Однако фишка в том, что я сам жил и работал в Харбине, и точно знаю, что то, что он называл «окружной дорогой», рассекает пополам один из районов (район Наньган) в качестве обычной улицы, и кроме того китайцы могут спокойно переводить административные единицы из одной категории в другую (типа был «городской уезд» — стал «район городского подчинения»), но никаких статистических данных, касающихся городов, при этом не меняется (ибо отдельно по «районам городского подчинения» там никто ничего не считает, а при подсчёте по «городу субпровинциального значения Харбин» в целом нет никакой разницы, какой там статус имеют внутри него отдельные административные единицы). Можете на Пекин и Шанхай глянуть: ещё 15 лет назад там в составе «городов» были уезды — теперь они все «районами городского подчинения» стали, но никто при этом не говорит, что «границы города изменились». --Slb_nsk (обс.) 11:20, 7 октября 2018 (UTC)[ответить]
      • И что же нам теперь из этого следует? Считаться с китайской статистикой по населению городов или не считаться? Vcohen (обс.) 12:51, 7 октября 2018 (UTC)[ответить]
        • Следует прекратить искать «статистику по населению городов» за отсутствием предмета. --Slb_nsk (обс.) 13:36, 7 октября 2018 (UTC)[ответить]
          • То есть Вы считаете, что "крупнейшие города мира" - это просто некорректно поставленная задача? Vcohen (обс.) 14:14, 7 октября 2018 (UTC)[ответить]
            • Да. Если в Германии под «городом» понимают группу зданий, получившие особые административные права ещё в средневековье, при разговоре о Китае под «городом» речь идёт на самом деле об административной единице, а в США или Канаде «город» может находиться одновременно на территории нескольких административных единиц, то это означает, что под одним и тем же названием просто смешивают в кучу абсолютно разные объекты. --Slb_nsk (обс.) 14:27, 7 октября 2018 (UTC)[ответить]
          • Все же во всех статистических отчетах китайцы четко разделяют население на городское и сельское. Может стоит все же допустить, что у китайцев есть такое понятие "город"? А в нашем случае - 重庆主城区 или даже уже - 主城6区 ? Nord794ub (обс.) 20:21, 7 октября 2018 (UTC)[ответить]
            • Я понимаю, что трудно расстаться с верой в Деда Мороза :-) но лучше всё-таки не делать натяжек и допущений, а следовать фактам. 主城区 формальным понятием не является, это переводится как «главные городские районы». --Slb_nsk (обс.) 21:26, 7 октября 2018 (UTC)[ответить]
              • Хорошо, вот вам конкретно: 城 市 都 - целых три слова обозначающих "город" (тут вам и стена, и место торговли, и центр власти. Мой китайский - никакой, поэтому не претендую на 100% точность трактовки). Понятно, что в разных регионах мира исторически под понятие "город" подводились разные территории, различным способом организованные и различно населенные. Но это общий вопрос, обсуждению которого больше соответствует одноименная страница в Вики. Наша беседа началась с того, можно ли называть Чунцин "самым большим городом" мира. Так вот, китайцы скорее под понятием 城 или 市 будут понимать именно 主城6区 с населением чуть более 8 миллионов. Хотя формально это образование и не является "городом". На мой взгляд, это тот случай, когда здравый смысл должен возобладать над формализмом. Nord794ub (обс.) 10:20, 8 октября 2018 (UTC)[ответить]

дополнить[править код]

Проект «Международный круизный центр Чунцин Кунтан» (Chongqing Cuntan International Cruise Centre) - грузовой терминала - шесть взаимосвязанных зданий, которые подняты над землей и имеют общую длину 430 метров и выглядят как гигантские космические корабли. будет находится в городе Чунцин на реке Янцзы, площадь центра составит 66 000 кв., создается в сотрудничестве с Китайской академией строительных исследований. [1]