Обсуждение:Фриденсрайх Хундертвассер

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Насколько мне известно, первое, "настоящее" имя Фриденсрайха Хундертвассера < Фридриха С/Штовассера < = Владимир Стоводный. Фридрих Штовассер - это вторая, переходная "калька" с русского, представляющая собой смесь русского и немецких элементов. К сожалению, нет источников под рукой. Надо бы проверить. Хотя, может кто и так знает? 217.116.148.130 13:03, 9 июля 2008 (UTC)[ответить]

Его имя при рождении было Friedrich Stowasser. www.friedensreich--hundertwasser.deObersachse 13:17, 9 июля 2008 (UTC)[ответить]
Вроде, нет. На следующей неделе собираюсь быть в Вене, проверю.--Yaroslav Blanter 13:23, 9 июля 2008 (UTC)[ответить]
Могу подтвердить правильность написанного Obersachse. Вот несколько абзацев из авторитетного издания Taschen, сопровождающего полный каталог работ Хундертвассера ([1]). Заодно, думаю, можно включить оттуда в статью и остальную информацию касательно всего многообразия и эволюции его имён. --Павел Ступин 13:53, 9 июля 2008 (UTC)[ответить]

Может быть, это его отец был Вл.Стоводный или еще кто из предков? Информация мне запомнилась с выставки. Не просто так все. Элемент -rich/reich - это явно калька с Влад-, а Fried/Friedens- - явно -мир, в интерпретации самого экспериментатора Штовассера. 217.116.148.130 16:41, 9 июля 2008 (UTC)[ответить]

Все правильно, только ход его рассуждений был прямо противоположным. И исходной точкой стала родная немецкая фамилия, проинтерпретированная на псевдо-славянский манер (как позднее, он сам понял - лингвистически неправильно). --Павел Ступин 23:50, 9 июля 2008 (UTC)[ответить]
Фамилия Stowasser не содержит в себе славянских корней, а происходит скорее всего от слова Stauwasser (запруда). — Obersachse 07:26, 10 июля 2008 (UTC)[ответить]
Да, да! Я со всем согласен. Не думайте, что я отстаиваю этимологию самого Хундертвассера :), просто я не понял сначала, "откуда ноги растут" у этой вереницы имен. Насчет Stauwasser, конечно, здорово. А имя Владимир, насколько мне известно, вообще восходит к герм. Хлодомер. Словом, Хундертвассер был большой шутник, вроде Хлебникова. 217.116.148.130 07:38, 10 июля 2008 (UTC)[ответить]
Из немецкой Википедии: (Wladimir / Waldemar) «Ein Teil der Onomastik vermutet bei dem slawischen Namen Wladimir einen germanischen/wikingischen Ursprung, was jedoch auf der nachvollziehbaren slawischen Herleitung des Namens unwahrscheinlich ist; andere führen beide Namensformen auf eine gemeinsame indogermanische Wurzel zurück.»
Беглый перевод: «Часть ономастов подозревает германские/викингские корни в славянском имени Бладимир, но это маловероятно из-за логической цепи славянского происхождения. Другие сводят обе формы к совместному индоевропейскому корню.» Но мы уже уходим от темы. — Obersachse 07:57, 10 июля 2008 (UTC)[ответить]

Насчет Хлодомера я погорячился. И тема уже явно далека от Хундертвассера. 217.116.148.130 08:03, 10 июля 2008 (UTC)[ответить]

Место смерти[править код]

В колонке справа написано, что он умер в Берлине, в теле статьи статьи - что в Новой Зеландии. Чему верить? 109.63.251.244 17:23, 2 сентября 2018 (UTC)[ответить]

Конечно, статье [2], [3] -- хотя, если точнее, умер на борту "Квин Элизабет 2" близ НЗ во время путешествия. --Юлия 70 (обс.) 17:36, 2 сентября 2018 (UTC)[ответить]