Обсуждение:Тэйсинтай

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Запрос на удаление[править код]

Предлагаю объединить статью со статьей "Камикадзе" т.к. по смыслу и содержанию обе статьи одинаковы MGPortal13 01:57, 2 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Скажите, пожалуйста, зачем писать статью с ложным названием?!!! Тэйсинтай - это понятие немного из другой оперы. "Тэйсинтай" ("добровольческие отряды") - так вообще назывался корпус из женщин-добровольцев в японской армии; это лишь иногда встречающееся самоназвание смертников. А официальное название всех смертников - токубэцу ко:гэки тай («ударные отряды специальных атак») -特別攻撃隊, или сокращённо токко:тай - 特攻隊. Ещё в советские времена термин записали неправильно. Пожалуйста, или исправьте название и статью, или удалите вовсе. --78.37.232.42 15:52, 20 января 2012 (UTC)[ответить]

«Тэйсинтай» («добровольческие отряды») — так вообще назывался корпус из женщин-добровольцев в японской армии

Большой русско-японский словарь под редакцией Конрада даёт следующие слова: тэйсинтай — добровольческий ударный отряд (напр. парашютный десант); отряд смертников; никудан-тэйсинтай — отряд смертников. Есть ещё EDICT, у него teishintai — (n) volunteer corps; joshiteishintai — (n) women’s volunteer corps (groups of young female workers organized on Japanese territory during WWII, sometimes mistakenly associated with comfort women). Как-то с трудом верится, что десяток советских академиков-японистов «неверно записали слово». Я лично находил ошибки в Большом русско-японском словаре, но до такой степени искажения смысла не доходило. — Ari 16:22, 20 января 2012 (UTC)[ответить]

Проверьте значение этого слова в японской Википедии. 78.37.219.168 23:36, 21 января 2012 (UTC)[ответить]

Там есть только 女子挺身隊. — Ari 06:54, 22 января 2012 (UTC)[ответить]

Ну да, поскольку официальное название (которое есть в Википедии на любом языке) - Токко:тай http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%89%B9%E6%94%BB 95.55.9.163 19:01, 22 января 2012 (UTC)[ответить]