Обсуждение:Тринадцатиканоние

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

К переименованию[править код]

Тринадцатикнижие - устаревшее и неверное название. Цзин 經 переводится, как "канон", для книг употребляется другой иероглиф: шу 書. например "Сы шу" ("Четырехкнижие"). Здесь идет путаница в китайской терминологии. Поэтому "Тринадцатиканоние" единственно верный вариант. Статью необходимо назвать "Тринадцатиканоние", а "-книжие" добавить как вариант названия для удобства тех, кто натолкнулся на термин в старой книге. --clearhead 18:09, 29 марта 2012 (UTC)[ответить]