Обсуждение:Тринадцатиканоние
Перейти к навигации
Перейти к поиску
К переименованию[править код]
Тринадцатикнижие - устаревшее и неверное название. Цзин 經 переводится, как "канон", для книг употребляется другой иероглиф: шу 書. например "Сы шу" ("Четырехкнижие"). Здесь идет путаница в китайской терминологии. Поэтому "Тринадцатиканоние" единственно верный вариант. Статью необходимо назвать "Тринадцатиканоние", а "-книжие" добавить как вариант названия для удобства тех, кто натолкнулся на термин в старой книге. --clearhead 18:09, 29 марта 2012 (UTC)
- Проверил по АИ — действительно так. Переименовано. --Slb_nsk 18:41, 29 марта 2012 (UTC)
- Вариант-то верный, но звучит отвратно :)--shang 09:55, 23 марта 2013 (UTC)