Обсуждение:Сборная Андорры по футболу

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Уважаемый Mitte27, а зачем Вы изменяли страницу? Там была ровно та же информация, взятая ровно из того же источника. Только имена всех футболистов были корректно транскрибированы с каталанского языка, являющегося официальным в Княжестве Андорра. Вы же привели имена футболистов и названия клубов так, как нравится Вам. Может, всё-таки обсудим корректность Ваших изменений? Товарищ Киров 19:00, 24 июня 2010 (UTC)[ответить]

Ответа не дождался. Возвращаю всё назад. Товарищ Киров 18:25, 8 августа 2010 (UTC)[ответить]

не знаю насчёт транскрипции (вроде там всё правильно), но я всё викифицировал и привёл страницу в человеческий вид Mitte27 19:08, 8 августа 2010 (UTC)[ответить]
Добавление ссылок весьма приветствуется (просто до недавнего времени в русской Википедии не было статей об андоррских футболистах). Но, пожалуйста, не меняйте имена. В этой сборной помимо игроков с чисто каталанскими именами и фамилиями есть также игроки и с испанскими, и с португальскими, и индус с арабом есть. Чесать всех под одну гребёнку не надо. Надо разбираться с каждым конкретным случаем отдельно. Понятно, что всё это персонажи малоизвестные, но кто-то же должен навести среди них порядок? Вот и занимаюсь ими уже два года. А о каталанских орфографии и произношении можно почитать здесь, если владеете английским: http://en.wikipedia.org/wiki/Catalan_orthography

Товарищ Киров 19:53, 9 августа 2010 (UTC)[ответить]

а зачем полные имена, вполне хватит такого например Ферран Поль, а у вас Ферран Поль Перес. И ещё, зачем жирным подчёркивать, помойму это не особо принято, посмотрите хотя бы статьи про Англию, Россию, Украины для примера. Mitte27 23:46, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]
Я предлагаю вернуть мой вариант состава, а вы подправите транскрипции, раз вы так хорошо разбираетесь в этом! идёт? Mitte27 23:48, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]
Я их записывал так, как они даны на сайте андоррской федерации. А жирным выделял ту часть имени, которая обычно указывается в протоколах спортивных изданий. В принципе, против укороченного варианта не возражаю. Но вот разделение на текущий состав и недавние вызовы предлагаю оставить (эту информацию я отслеживаю и регулярно обновляю), к тому же такое разделение принято и в статьях о других сборных. Список в том виде, в каком он дан на сайте, мне, например, не нравится. Там присутствуют футболисты, которые годами не вызываются в сборную. Товарищ Киров 13:56, 14 августа 2010 (UTC)[ответить]
  • Ув. Mitte27, просто удалить блок текста нетрудно. Но, вообще-то, хотелось бы такие изменения обсуждать. Россия и Белоруссия - это не раздел, а подраздел раздела История. Это русская Википедия, а только в этих странах русский является государственным языком. Поэтому об истории встреч с этими сборными я счёл важным рассказать подробнее. По остальным играм планируется просто таблица "Баланс матчей". В разделе История будут и другие подразделы Товарищ Киров 12:39, 13 января 2011 (UTC)[ответить]

По поводу Казахстана. Там русский язык - официальный, а не государственный. Государственный он только в РФ и Белоруссии (см. первый абзац раздела "Положение русского языка в мире" статьи "Русский язык"). Государственный в Казахстане - казахский. Товарищ Киров 15:53, 13 января 2011 (UTC)[ответить]