Обсуждение:Револьвер (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Несправедливо исправлен раздел о сюжете фильма ("Сюжет"). То, что появилось в версии от 11 декабря вместо попытки представить сюжет - таковым не является. А является предвзятым взглядом отдельного человека или группы людей. Кроме того, по какой-то причине удалено краткое изложение сюжета (пусть и не самое удачное). Peacefool 22:19, 5 февраля 2008 (UTC)[ответить]

  • Надо бы вернуть....пока так оставил. Gor

Снова про сюжет[править код]

На странице сюжет написан бредово, т.к. в основном представлен диалог из дублированного перевода, во вторых зачем фактически рассказывать часть сюжета фильма.

«Семь лет назад Джек влип в неприятную историю. По всему городу шли нелегальные азартные игры — игры без правил, полные опасности, но приносящие хороший доход. Организовывал и присматривал за этими играми преступный босс Мака и его люди. Накануне одной «большой игры», Мака потерял своего парня, и его люди, узнав о Джеки Грине, решили что он сможет подойти на замену. Грин, выслушав предложение ребят Мака отказался, но ребята не отступили и стали давить на брата Джека и на его семью. Грин был вынужден сесть за карточный стол, чтобы брата с семьей оставили в покое. Игру он выиграл. И с этого все началось.»

Наверно тот кто это сюда ляпнул фильм посмотрел только до середины. Не чего с этого не начиналось, на самом деле это всё выдуманная история Грина, что бы не раскрывать одну из своих удачных разводок с теми тремя бандитами. Что было на самом деле, раскрываеться дальше по сценарию.

Вообщем сочту нужным отредактировать. — Эта реплика добавлена участником Above (ов)

Статья должна быть дописана или полностью переписана. Автор недопонимает сути фильма, сюжет играет третьестепенную роль, на первом месте жизненные идеи и тонкий юмор, на втором визуальное оформление, т.е. сцены, реплики, режиссерские акценты на ту или иную деталь. Согласитесь, ведь интересно узнать то, что чем древнее и масштабнее обман, тем легче его провернуть, причем зрителю дается время чтоб вспомнить пару примеров из жизни и убедиться в этом. Такие фильмы меняют мировоззрение. 77.38.185.172 20:57, 23 декабря 2009 (UTC)[ответить]

Не правда ли, это практически неразрешимая задача описать фильм с авторским подтекстом в Википедии? Нацимодераторы в любом раскладе удалят его под предлогом оригинальности. Как плохо снимать что-то оригинальное и не значащее только то, что происходит в кадре. Бедняга Лобачевский с его пересекающимися паралельными. Как быть кто знает? 188.114.204.152 21:01, 29 марта 2010 (UTC)[ответить]

Кадиллаки[править код]

Про кадиллаки написано на Кинопоиске, но не смог поставить на него ссылку, так как он в спам-фильтре. Ну и можно в фильме самом убедиться, но похоже там не чёрные таблички, а отражающие, зеркальные. --Алексей Скрипник 15:00, 15 января 2010 (UTC)[ответить]


Название[править код]

Более правильным переводом будет "Обдумывающий" ( от англ. revolve - обдумывать). Конечно, в России фильм вышел под названием "Револьвер", но всё же стоит упомянуть этот факт в статье. 93.73.224.173 19:08, 29 мая 2010 (UTC)[ответить]

Алексей Скрипник, выпейте чайку с чем-нибудь вкусным. Вы отличный редактор подозрительных правок!

Предлагаю вам не править раздел "Название". Я глубоко проанализировал его содержание и готов утверждать, что текущее его содержание адекватно реальной действительсности, а так же соотетствует правилам Википедии. Там представлены ссылки и оставлен ваш кусок с английским текстом (обратите внимение, что оставлять только английский текст было бы нельзя по правилам "ru"-раздела).

Если же вы готовы объяснить свои мотивы для правки более или менее развернуто - я и все посетители страницы обсуждения с удовольствием их прочтем и обсудим. Если мы не сойдемся в чем-то (чего, я уверен, при полном опубликовании вашей позиции не может быть) то нас вполне могут рассудить другие посетители в качестве посредников. Я всех к этому призываю. Так что жду комментариев. Спасибо. 188.114.212.156 13:33, 20 августа 2010 (UTC)[ответить]

Утверждение «А и Б, следовательно В» допустимо тогда и только тогда, когда авторитетный источник уже содержит это умозаключение применительно к теме статьи.

Так что пока не обнаружится источник, в котором будет прямо сказано о том, что название фильма — «Вращающийся» или что ударение в названии на последнем слоге, ваши выводы будут считаться оригинальным исследованием. --Алексей Скрипник 07:34, 20 октября 2010 (UTC)[ответить]
Поправка. Я имел в виду, что не согласен с тем, что ударение на предпоследнем слоге, то есть Рево́львер. --Алексей Скрипник 18:06, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Алексей с какими демонами вы боретесь? Я не вижу их. И получается, что вы произносите бессмысленные фразы. Как это нет источника? Вы удаляете этот источник и говорите его нет. Прочтите хоть разок что вы удаляете. Я о том куске текста который информирует об остсутствии связи фильма и огнестрела барабанного типа.

Тут в прямом действии ваши правила о легкости проверяемости информации. Найдите это правило сами. Если на картине изображены 3 богатыря - то в описании сказано три богатыря. Это проверяется глазами. В фильме нет револьверов (для проверки сам фильм). В описании от киностудии нет револьверов(дана ссылка). На сайте нет револьверов(дана ссылка). В названиим на сайте нет прямого английского слова revolver, а только relovle и шахматный конь(дана ссылка).

Теперь мы встаем перед дилемой: есть английское слово relolver и два перевода на русский язык "вращающийся" и "револьвер". Мы знаем что револьвера нет в фильме, мы имеем АИ для этого, значит мы будем использовать для перевода "вращение", которое есть в фильме, а именно приключения героя, закрученный сюжет.

Вопрос настолько прост, что я не понимаю точно, что именно вас смущает. Понимаете, тут нет ревельвера. Хотите ищите справку, что вы не верблюд, но вы не верблюд и без нее и без источника - это всеобщеизвестный факт.

Причем я предельно точно понимаю вашу позицию об "авторитетности" издателя русской версии. Они назвали фильм в русском прокате "Револьвер". Это факт тоже очень простой. Это просто реальность. Именно поэтому никто не покушается на название статьи. Понимаете разницу? Статья всгеда будет называться "Револьвер", потому что это истинное фактическое название написанное на русской коробке. А мы правим раздел "ПЕРЕВОД НАЗВАНИЯ". Сосредоточтесь, надо понять тут есть разница - фильм называется "Револьвер", но правильный перевод - "вращатель", "вращающийся", все что угодно связанное с корнем revolve. И об этом рассказывает ОТДЕЛЬНЫЙ раздел. Который нам с вами предстоит правильно дополнить (или по крайней мере больше не откатывать не вникнув в суть).

Главная схема еще раз.
1. Нет револьвера - значит фильм не про револьвер.
2. Револьвер - это такой пистолетик с барабаном как у ковбоев были, вспомните.
3. Авторитетные источники на то, что револьвера действительно нет, как предмета повествования, присутствуют.
188.114.208.48 17:43, 4 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Решил сам не править. Не хочу войн. Подумайте над тем, что я написал выше и примите решение 188.114.208.48 17:43, 4 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Револьвер в фильме присутствует, и вот в этом ролике на 3:19 Ави убедительно его демонстрирует. На оригинальном издании, где на обложке конь вместо последней R в названии, на обратной стороне есть описание фильма, где отчётливо и целиком видно название — Revolver. --Алексей Скрипник 21:11, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Английский вариант[править код]

А в английском варианте статьи написано и про тематику просветления и про тематику эго в фильме````

Интересные факты[править код]

После неудачного покушения Утилизатор и Биггинс едут в машине. На фоне проносятся небоскребы, на одном из них явственно проступает надпись небоскреба Bank of America Tower в Гонконге.

Английская интервика[править код]