Обсуждение:Провизорий

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Туфта»[править код]

Вопрос был не столько по источнику, сколько по употреблению «зековского» жаргона в нашей филлитературе. Что, так все и пишут — «туфта»? :) —Michael Romanov 16:06, 22 августа 2007 (UTC)[ответить]

Даже не знал, что это слово из "зековского" жаргона. :) Да, действительно, так назывался цикл статей в журнале "Филателия" о фальшивых и фантастических выпусках [1], но стоит ли вводить это слово в оборот, это под вопросом. Сдобников Андрей 16:41, 22 августа 2007 (UTC)[ответить]
Посмотрите статью Уголовный жаргон на букву Т. Я бы убрал его из этой статьи. А ссылку на первую из цикла публикацию в журнале «Филателия» можно дать. —Michael Romanov 18:02, 22 августа 2007 (UTC)[ответить]
Так будет лучше, я думаю. Сдобников Андрей 18:20, 22 августа 2007 (UTC)[ответить]
Тогда я исправил. Посмотрите, правильно ли указан источник (автор? номер? страницы?). —Michael Romanov 18:29, 22 августа 2007 (UTC)[ответить]
А кто все-таки автор — этот Иван Александрович «Хлестаков»? :) —Michael Romanov 18:35, 22 августа 2007 (UTC)[ответить]
У этой статьи единого автора нет, это коллективное творчество редакции, под псевдонимом Иван Хлестаков, это новый Козьма Прутков :). Сдобников Андрей 18:38, 22 августа 2007 (UTC)[ответить]
Молодцы. :) Тогда оставляем, как есть. —Michael Romanov 18:57, 22 августа 2007 (UTC)[ответить]

Период гражданской войны[править код]

Какие марки отсюда могли бы подойти для иллюстрации? —Michael Romanov 06:19, 9 сентября 2007 (UTC)[ответить]

Может стоит выделить эту тему в отдельную статью «Марки периода гражданской войны в России»?
Согласен. —Michael Romanov 16:21, 9 сентября 2007 (UTC)[ответить]

Что касается загруженных марок в категории «Stamps printed in Russia during Civil War»:

  • Aigle с 01 по 05 - марки Армении, выпуск дашнакского правительства 1920 года, то есть фактически независимого государства, думаю, что сто́ит поместить в категорию марки Армении.
  • Asobny-bnr - выпуск Особого отряда Булак-Балаховича 1920 года, выпуск сделан на территории Белоруссии.
  • Batumi-overprint и Stamp Batum от 1 r. до 25 r. - выпуски британской оккупационной администрации Батумской области 1919-1920 годjd. В категорию марки Грузии.
  • Kolchak F0013 и F0051 и Stamp Siberia - выпуск Омского правительства адмирала Колчака 1919-20 годов. Подходят для иллюстрации статьи «Марки периода гражданской войны в России».
  • Kolchak marka - агитационно-фантастический выпуск. Осуществлён за рубежом в 1919 году. Так называемая генеральская серия.
  • Marky unr 1 и 3 - марки Украинской Народной Республики, выпуск Центральной Рады 1918 года, фактически независимого государства, стоит поместить в категорию марки Украины.
  • Pahonia-bnr, Skaryna-bnr, Stamp BNR - фантастический выпуск, приписываемы Белорусской Народной Республике. БНР собственных марок не выпускала.
  • Stamp Armenia - марка ССР Армении в составе ЗСФСР, выпуск 1922 года, в категорию марки Армении.
  • Stamp Far Eastern Re - выпуск Дальневосточной республики 1921 года. Подходит для иллюстрации статьи «Марки периода гражданской войны в России».
  • Stamp Georgia 1919 и 1920 - выпуски Грузинской демократической республики 1919-20 годов, фактически независимого государства. В категорию марки Грузии.
  • Stamp Russia Army of the North - выпуск Северной армии генерала Юденича 1919 года. Подходит для иллюстрации статьи «Марки периода гражданской войны в России».
  • Stamp Russia Army of the Northwest - выпуск Северо-западной армии генерала Вандама. Подходит для иллюстрации статьи «Марки периода гражданской войны в России».
  • Stamp Russia occ Aunus - выпуск военной администрации Финляндии 1919 года. Финская оккупация Карелии. Олонец.
  • Stamp South Russia - выпуск Главного командования вооружёнными силами Юга Росии (генералы Деникин и Врангель) 1919 года. Подходит для иллюстрации статьи «Марки периода гражданской войны в России».
  • Stamp Transcaucasian - выпуск Закавказской Социалистической Федеративной Республики 1923 года. К гражданской войне отношения уже не имеет.

Андрей, исходя из определения «выпуска провизориев местными или оккупационными властями», не являются ли Batumi-overprint, Stamp Batum и Stamp Russia occ Aunus провизориями? —Michael Romanov 20:29, 10 сентября 2007 (UTC)[ответить]

Я опираюсь на Каталог-справочник отечественных ЗПО, как на наиболее полное и авторитетное издание. Там к провизориям относят лишь местные выпуски городов и весей России, Украины, Белоруссии. Выпуски Батума и оккупационной администрации Финляндии в Карелии к ним не причисляют. Я бы не стал торопиться с причисленим их к провизориям. Сдобников Андрей 06:15, 11 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Интересно, а какие вообще оккупационные провизории даны в каталоге для России, Украины, Белоруссии? —Michael Romanov 06:27, 11 сентября 2007 (UTC)[ответить]
В том то и дело, что выпуски оккупационных администраций периода гражданской войны в этом каталоге рассматриваются не как провизории, а как самостоятельные выпуски. Сдобников Андрей 06:38, 11 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Тогда я это понимаю так, что данный каталог отрицает для всех оккупационных выпусков статус провизориев. Что идет в разрез с другой филателистической литературой. —Michael Romanov 07:03, 11 сентября 2007 (UTC)[ответить]

Иллюстрации[править код]

  • Почему для провизория посёлка Батраки сделана галерея? Обычный thumb не подойдет?
  • Провизорий Уральска. «1-20» — это 1 тенге 20 тиын?
  • Провизорий Выборга. Что значит формулировка: «750 рублей — полная франкировка простого письма дополнительно к действующему тарифу»? То есть общий тариф был 750 + 1,5 = 751,5 руб.? Или правильнее сказать: «750 рублей — полная франкировка простого письма вместо действовашего тарифа в 1,5 рубля»? —Michael Romanov 20:29, 10 сентября 2007 (UTC)[ответить]
    • Михаил, я не знаю, что значит эта формулировка. Моя была несколько иной, правильной. Сдобников Андрей 05:58, 11 сентября 2007 (UTC)[ответить]
      • Первоначально было «750 рублей — полная франкировка простого письма до действующего тарифа» и тоже не совсем понятно. Первую часть фразы можно понять так, что измененный полный сбор за простое письмо составлял 750 рублей. Но что значит магическая фраза до действующего тарифа? К действующему тарифу (то есть дополнительно к нему)? Или в период, предшествовавший действующему тарифу? Что тоже не имеет особого смысла, поскольку не понятно, каким же был тогда действующий тариф — 1,5 рубля? Я запутался в конец. :( —Michael Romanov 06:10, 11 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Михаил, всё намного проще, чем ты думаешь. Формулировка: «дополнительная франкировка простого письма до действовавшего тарифа в 7 копеек» означает, что провизорная надпечатка дополняет ЗПО, напечатанный на конверте; формулировка: «полная франкировка простого письма до действовавшего тарифа в 750 рублей» означает, что провизорная надпечатка аннулирует ЗПО, напечатанный на конверте, и полностью его заменяет. Сдобников Андрей 06:22, 11 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Ох и путаница! Тогда я был прав — «750 рублей — полная франкировка простого письма вместо действовашего тарифа в 1,5 рубля». Потому что на конверте была марка в 1,5 рубля, а надпечатка нового номинала — 750 рублей. Кстати, в твоей последней формулировке «в 750 рублей» относится по положению во всей фразе к «до действовавшего тарифа» и может пониматься так, что действовавший тариф был в 750 рублей. То есть это неудачное описание. —Michael Romanov 06:58, 11 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Сделал небольшие пояснения в статье. Сдобников Андрей 07:34, 11 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Пояснения отличные. Но в подписях к картинкам по-прежнему фигурирует неуместный предлог «до». Посмотри словарь значений: До = по, вплоть до, впредь до; перед, прежде, предварительно, накануне. Поэтому в первом случае должен все-таки стоять предлог «к», а во втором — «вместо». —Michael Romanov 07:54, 11 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Сделай, как считаешь нужным. Сдобников Андрей 08:15, 11 сентября 2007 (UTC)[ответить]