Обсуждение:Почтовый сбор

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ведь так переводится Почтовый сбор? А в других языках как? Хотелось бы интервики поискать. --Michael Romanov 22:46, 18 ноября 2010 (UTC)[ответить]

Нашел только de:Postgebühr. Странно, что в англовике нет статьи Postage. --Michael Romanov 00:42, 19 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Я тоже у англичан не нашел, да и вряд ли где что найдется, они так глубоко еще не проработали тематику как мы, а тема сложная, я лишь краешек зацепил. Итал.: tassa postale; affrancatura, нем.: Abfertigungsgebühr. --Л.П. Джепко 09:15, 19 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Abfertigungsgebühr = пошлина, сбор (почтовый, таможенный), то есть более общее понятие. А вот Postgebühr — это как раз почтовый сбор. Ладно пусть пока будет интервика на de:Postgebühr (хотя это и страница перенаправления). Может, еще напишут в других разделах про этот термин. --Michael Romanov 14:09, 19 ноября 2010 (UTC)[ответить]

Картинка[править код]

Что бы можно было тут дать в качестве иллюстрации? --Michael Romanov 01:57, 19 ноября 2010 (UTC)[ответить]

Почтовую таксу - изображение этой старой таблицы из Германии или Росимперии было бы идеально. Плюс еще можно было бы фото современной таблицы тарифов из почтового отделения. --Л.П. Джепко 09:09, 19 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Лёня, а ты же фотографировал такую таблицу. Там просто надо ее (правую часть фотографии) «отрезать» — и будет нам счастье иллюстрация. :) --Michael Romanov 14:02, 19 ноября 2010 (UTC)[ответить]
И как ты только всё помнишь... --Л.П. Джепко 16:55, 19 ноября 2010 (UTC)[ответить]
А я ж тебе тогда сразу и сигнализировал, что, мол, разрежь эту фотку на три части - где-нить да и пригодятся фрагменты. Вишь, пригодилось. :) --Michael Romanov 20:23, 19 ноября 2010 (UTC)[ответить]