Обсуждение:О дивный новый мир

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Изображение обложки[править код]

To Участник:A.I.: Картинку я убрал, так как считаю, что ей здесь не место. Во-первых, она ничего не добавляет нового к статье, а во-вторых, её спокойно можно расценить как рекламу издательства «АЗБУКА».--Solon 13:58, 8 сентября 2005 (UTC)[ответить]

Так что, если Вы не будете возражать, я её снова уберу. Или у Вас есть какие-либо весомые аргументы? Интересно, для чего, по-Вашему, здесь нужна эта картинка?--Solon 13:58, 8 сентября 2005 (UTC)[ответить]

Ваши аргументы всё-таки логичны, но:

  1. Без картинки как-то не эстетично.
  2. Информация, которая несет картинка:
    1. Передает стилистику романа.
    2. Позволяет легче найти книгу в продаже.
  3. Я замечал довольно часто изображение обложки в статьях о книгах (в англоязычной википедии точно).

Вопрос о размещение обложки спорный, но я думаю, что лучше разместить, чем не разместить. --A.I. 03:05, 9 сентября 2005 (UTC)[ответить]

Кстати, в английской версии она есть... (хотя конечно американцы не эталон) --A.I. 03:06, 9 сентября 2005 (UTC)[ответить]

Проблема в том, что эта обложка совсем не передаёт стилистику романа. На ней даже непонятно что нарисовано. Может лучше вставить одну из этих картинок?--Ctac (Стас Козловский) 14:48, 9 сентября 2005 (UTC)[ответить]

Не думаю что стоит ставить обложку от английского издания т.к. у нас не английская Википедия. Обложку подбирал чтобы была хоть немного красивая и не со сборника. Данная обложка мне показалась наиболее привлекательной и и здание новое. Информацию об издательстве можно убрать если считаете что ей тут не место ;). И зачем стаб? M0d3M 14:57, 9 сентября 2005 (UTC)[ответить]

А произведение ни чем, кроме написанного больше не интересно? О том же «1984» написанно по больше... --A.I. 05:47, 10 сентября 2005 (UTC)[ответить]
Stub от того, что произведение, имхо, заслуживает несколько большего чем простое описание нескольких фактов вымышленного мира. Сейчас статья больше походит на аннотацию, помещаемую в книге на обороте титульного листа, а не на статью для энцикопедии. Это один из ключевых романов писателя, имеющий богатое философское содержаниее, ставший смысловым продолжением его предыдущего произведения — гениального «Контрапункта». Уже сегодня часть того, что фантазировал (или предсказывал?) Хаксли в 1932 году, встречается в нашей жизни…--Solon 16:33, 10 сентября 2005 (UTC)[ответить]
Да и на параллельных проектах (en, de, fr…) написано всё-таки больше и подробнее: характеристика персонажей, сравнение, например, с «1984» Оруэлла. --Solon 16:33, 10 сентября 2005 (UTC)[ответить]

Ну в целом давайте тогда уберем обложку, раз большинсвто против. --A.I. 05:33, 10 сентября 2005 (UTC)[ответить]

А почему убрали «1984» из "См. также". Вроде довольно родственные произведения.--A.I. 05:47, 10 сентября 2005 (UTC)[ответить]

Ну вы чего? Зачем картинку то убрали? Без картинки статья выглядит очень кисло. Очень сильно мешала чтоли? M0d3M 14:55, 10 сентября 2005 (UTC)[ответить]

А чем Ваша картинка лучше той, что предложил Ctac (Стас Козловский):
У потенциального читателя статьи может сложиться представление, что роман выходил только в том издательстве, обложку книги которого Вы помещаете в статью, что, безусловно, не соответствует действительности. Этого лишена картинка, предложенная участником Ctac (Стас Козловский) (это, как раз, она). Более того, как Вы можете заметить, в ней уже присутствует уменьшенное изображение предложенной Вами иллюстрации (она первая сверху). Поэтому я вернул статью к последнему изменению, сделанному участником Ctac. Если Вы считаете иначе, пожалуйста, найдите возможность сначала обсудить это здесь --Solon 16:33, 10 сентября 2005 (UTC)[ответить]
Дело в том, что у меня эта картика не отображалась в 150px. Я посмотрел на нее в полном размере и увидел что она больше чем сама статья. Сейчас все нормально показывает. Признаю свои ошибки. M0d3M 21:26, 11 сентября 2005 (UTC)[ответить]

Название[править код]

Там точно нет восклицательного знака в конце? — doublep 15:38, 27 августа 2006 (UTC)[ответить]

Ну, там же помещены картинки обложек трёх русских изданий. Нигде на них восклицательного знака нет. --Ctac (Стас Козловский) 08:59, 28 августа 2006 (UTC)[ответить]
OK. — doublep 09:13, 28 августа 2006 (UTC)[ответить]

дополнения[править код]

Вставил в Сюжет, Аллюзии, См. также и Ссылки несколько ссылок на статьи Википедии.
Конкретно:
«Моя жизнь, мои достижения» Генри Форда - так сказать "первоисточник" сюжета.
Фордизм - то же.
Новые времена (фильм) Чарли Чаплина - иллюстрация к сему.
Игрек минус (роман) Герберта Франке - много параллелей в системе разделения людей, нумерация категорий людей и пр.
Эквилибриум (фильм) Курта Уиммера - разделение людей, применение наркотика.
Остров (фильм, 2005) Майкла Бэя - клонирование людей, разделение людей в Убежище, разная одежда у клонов и надсмотрщиков.
И по мелочи - ссылки на персоналии.

217.77.52.133 14:39, 9 мая 2008 (UTC)А.М.Вачин[ответить]
  • Однако неплохо было бы эти примечания (к см. также) сделать в самой статье. Да и обосновать их поподробнее. Мне вот, например, совершенно неочевидна связь романа с фильмом Чаплина. Так и хочется убрать эту ссылку. Caesarion 11:06, 4 сентября 2008 (UTC)[ответить]

Копипаста из анотации к книге (lib.aldebaran.ru/author/haksli_oldos/haksli_oldos_o_divnyi_novyi_mir_prekrasnyi_novyi_mir/haksli_oldos_o_divnyi_novyi_mir_prekrasnyi_novyi_mir.rtf.zip). Прибиваю. Zero Children 13:15, 24 января 2010 (UTC)[ответить]

раздел Аллюзии[править код]

В разделе написано:
"Один значимый персонаж носит фамилию Маркс(идёт викиссылка на К.Маркса), другая — имя Ленина(идёт викиссылка на Ленина) (в советском переводе Линайна). Среди эпизодических персонажей есть также Троцкая, Энгельс и Бакунин.
Какая связь между героем Бернардом Марксом и Карлом Марксом? Из текста романа ничего такого не следует. Тем более, когда проводят какие-то параллели между героиней Линайной Краун и именем Ленин. :Причём тут Ленин?
Там был ещё герой Генри Фостер . Так что же теперь на пиво "Фостер" викиссылку ставить?
А ещё там был зачотный Главноуправитель "Мустафа Монд". Что же теперь на "Ататюрк, Мустафа Кемаль" ссылку ставить или на Джейса Бонда (то же ведь созвучно)?
А ещё там был "Гельмгольц Уотсон" - на кого будем ставить: на кого-нибудь из Уотсонов или на Гельмгольц, Герман Людвиг Фердинанд?
Одним слово, нужны источники. Psikos 13:19, 14 мая 2010 (UTC)[ответить]
Кхм. Это всё настолько очевидно, что я сначала даже в ступор впал. Время написание, идеология автора, критика капитализма в романе — чего ж вам ещё надобно? Так ведь ещё и имя женщины «Lenina», там ещё и Маркс, и Энгельс с Троцким — откуда вообще сомнения могли взяться? Раздел-то я переделаю, с источниками, но на будущее — не спешите вешать шаблон «орисс» (который рассчитан на «новые» идеи, а это всё по гуглу легко проверяется), есть ещё {{Нет ссылок}}, чаще всего более подходящий. — GreenStork. 17:50, 14 мая 2010 (UTC)[ответить]
P.S. Кстати, насчёт Ататюрка и Гельмгольца вы угадали. — GreenStork. 17:53, 14 мая 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо. В текущем виде уже лучше: "можно(!) связать с политическими и культурными фигурами".
Только вот может быть слово "аллюзия" в данном случае не очень подходит, как вы полагаете?
Персонажи никак себя не проявляют, кроме возможной схожести имен. (возможной, потому что схожесть порой неоднозначна). Аллюзия же подразумевает всё таки некое содержание, шутку.
Кроме того, я в русском переводе пишут "Линайна". Psikos 09:48, 17 мая 2010 (UTC)[ответить]
Ну, знаете ли, даже без АИ, которые присутствуют, я крайне сомневаюсь, что в сатирическом романе подобного масштаба подобные имена и фамилия являются просто совпадениями.
Согласно БСЭ: «Аллюзия (от лат. allusio — шутка, намёк), в художественной литературе, ораторской и разговорной речи одна из стилистических фигур: намёк на реальный политический, исторический или литературный факт, который предполагается общеизвестным. В качестве намёка нередко пользуются крылатыми словами и выражениями (например, „слава Герострата“, „перейти Рубикон“, „пришел, увидел, победил“, „Демьянова уха“)». Уточняю: «шутка» не в том значении, чтоб все за животы схватились, достаточно уже употребления имени известной персоналии/персонажа или действия (см. «намёк»). Если найдёте более точный термин, подразумевающий именно использование имён, спорить вряд ли буду.
Все имена данного раздела взяты мной из электронной версии книги 1999 года методом «копировать/вставить». Можете дописать другие варианты, но если много различий будет, тогда надо будет сноски проставить, или во вступлении описать. — GreenStork. 15:07, 17 мая 2010 (UTC)[ответить]

".... Revisited"[править код]

Есть ли русское издание сабжа? Я долго гуглил, но ничего не нашёл. 95.221.65.43 18:49, 22 июня 2010 (UTC)[ответить]

О Фрейде[править код]

убрал заметку про неуказанный источник, про отождествление Форда с Фрейдом. Это указывается в самой книге на первых страницах, вопрошание об источнике неуместно. 89.189.191.34 12:19, 8 октября 2013 (UTC) присоединяюсь. источник - текст книги[ответить]

Лени́на/Ленайна — открыта тема на форуме. В моей книжке вообще «Линайна» (ISBN 5-352-01447-9) + [1]. Лес 17:57, 6 февраля 2016 (UTC)[ответить]

  • Посмотрел — во всех доступных мне изданиях использован перевод О. Сороки и вариант «Линайна». [2] [3] [4] [5] [6] Другие варианты вообще не встречались. Если не поступит обоснованных возражений, заменю на этот вариант во всей статье (в карточке и указан этот перевод). Лес 08:12, 7 февраля 2016 (UTC)[ответить]

Раздел "Сюжет" - это не пересказ сюжета, а очень плохая критика, с подменой мыслей Хаксли своими[править код]

Автор раздела в упор не видит основных мыслей Хаксли, подменяя их своими (консервативными)взглядами и оценками. Например: "Юноша любит Ленайну неуместной в обществе возвышенной любовью, не смея признаться ей, «покорный обетам, которые никогда не прозвучали». Она искренне недоумевает — тем более, что подруги спрашивают её, какой из Дикаря любовник. Ленайна пробует соблазнить Джона, но он называет её шлюхой и убегает." "Возвышенность" любви у Ленайны не меньше, если не больше, чем у Джона. О "возвышенности" любви Джона и якобы высокой нравственности автор делает вывод только потому, что сам привык(научили по гипнопедии т.е. по телевизору и в школе) расценивать такое поведение как "возвышенное". Но Хаксли, на то он и Хаксли, что он не тупой моралист, коих у нас и за рубежом 13 на дюжину приходится. Хаскли описывает два мира, т.е. две системы мировоззрения - основанную на догматической морали резервацию и основанный на стремлении к всеобщему счастью любой ценой Дивный Новый Мир (ДНМ). И обе эти системы предстают крайне ублюдочными и безмозглыми, что и иллюстрируется неудавшейся любовной сценой с Джоном и Ленайной. Изначально у них обоих глубокие чувства (хоть и разные), но их научили ПО-РАЗНОМУ эти чувства проявлять. С т.з. морали, которую прививали Ленайне, она ведет себя совершенно правильно (и кто сказал, что ее мораль чем-то хуже морали Джона и тем более морали тех, кто пересказывает роман?). Она с этой т.з. чиста и бесхитростна: Нравится человек? Так почему не поцеловаться и не заняться с ним сексом? В этом мире так принято. Другое дело Джон: Он сам вылепил из морали своего общества и шекспировских цитат в своем сознании виртуальную Ленайну, наделил ее воображаемыми качествами, а потом начал оскорблять и даже бичевать РЕАЛЬНУЮ Ленайну только за то, что она не соответствовала его ожиданиям и фантазиям. Он ни минуты не любил Ленайну, он любил только нарисованный его больным воображением образ, а тех, кто этот образ пытался разбить (т.е. в первую очередь саму Ленайну)он возненавидел. Хороша "возвышенная любовь" Джона, если она очень быстро переходит к оскорблениям и рукоприкладству? С другой стороны, Лейнана не смотря на все это весьма некрасивое поведение Джона, приезжает к нему... и опять нарывается, теперь уже на бичевание. Если судить по делам, а не по форме, то чья любовь "возвышеннее"? Причем ежу понятно, что не цепляйся Джон за свои мечты и догматы, а попытайся он понять другого человека и хоть чуть-подумать головой, и хэппи-энд был бы весьма вероятен. Но он этого не сделал. С двух попыток. Т.е. ДНМ может и не самое лучшее общество, но в данном случае оно ведет перед обществом с догматической моралью со счетом 2:0. Если учесть, что, благодаря Мустафе, выясняется, что людей, которым "тесно" в обществе ДНВ не гнобят и не жгут на кострах, как это происходит догматических обществах, а предоставляют возможность творить и развиваться в специально отведенных местах, то счет уже становится 3:0, к глубокому огорчению автора "Сюжета".

Монд откровенно признаёт свои сомнения по поводу «общества всеобщего счастья», тем более, что сам был некогда одарённым физиком. В этом обществе фактически под запретом наука, искусство, религия. Один из защитников и глашатаев антиутопии становится, по сути, рупором для изложения авторских взглядов на будущее религии и экономического устройства общества. Это вообще полная чушь. Монд не признает никаких сомнений. Он объясняет, очень четко и логично обосновывает, почему и зачем общество именно такое: все ради всеобщего счастья и стабильности! И, заметьте, каждый его аргумент неотразим, а люди (подавляющее большинство) в обществе ДЕЙСТВИТЕЛЬНО чувствуют себя счастливыми и свободными, а не притворяются. Не понятно кто первый назвал роман "антиутопией", но это был не очень умный человек, и остальные, такие же, его дружно подхватили: мол это всего лишь антиутопия - фантазии автора, почитать любопытно, как страшную сказку на ночь. ДНМ - это роман-ПРЕДСКАЗАНИЕ, о чем Хаксли и говорит прямым текстом через 27 лет в эссе "Возвращение в Дивный Новый Мир". Это предсказание, сделанное на основании фактов и анализа и оно такая же "антиутопия" как предсказание падения брошенного камня на основании законов Ньютона. Собственно, в эссе Хаксли говорит, что будущее общества видится как линейная комбинация его ДНВ и Оруэлловского "1984". Главный герой романа - это Стабильность(тм) и цена, которую за нее придется платить. А теперь поглядите вокруг, например в России, где под лозунгом Стабильности избирается уже который раз политическая верхушка и найдите в их действиях хотя бы ОДИН метод, который нельзя было найти либо в ДНМ либо в "1984". Хаксли предсказывает, что со временем доля методов ДНМ будет увеличиваться, а доля 1984 уменьшаться, но тут он, похоже, излишне оптимистичен, - многие из этих методов прекрасно сочетаются и потому ни от тех ни от других "гаранты всеобщего счастья" отказываться не собираются, во всяком случае на данный момент. Слежка и выпил неугодных никак не мешают ненасильственной промывке мозгов большинства вплоть до полной замены собственного мышления внушенными по "гипнопедии" телевизора и интернета поведенческими паттернами. В общем, требую как минимум добавить, что все, происходящее в ДНМ делается ради Счастья и Стабильности, причем (см. пояснения Мустафы Монда) все это ЛОГИЧЕСКИ обосновано и ПРАКТИЧЕСКИ эффективно, как в романе, так и в жизни. И одна из главных мыслей романа: Если хочешь счастья и стабильности, выключи телевизор и подумай (пока/если у тебя еще осталась такая возможность), чем за это придется заплатить. А идя на выборы подумай действительно ли это твое "свободное волеизъявление" или его передали тебе по гипнопедии (отличить одно от другого несложно при наличии хотя бы рудиментов критического мышления). Особо продвинутые могут также подумать, чем придется заплатить за общество с догматической моралью, т.е. с "духовными скрепами", "национальными идеями" и т.п. священными коровами. — Эта реплика добавлена с IP 176.59.69.226 (о) 16:42, 16 декабря 2017 (UTC)[ответить]

Файл с Викисклада, используемый на текущей странице, или его элемент из Викиданных номинирован к удалению[править код]

Следующий файл с Викисклада, используемый на текущей странице, или его элемент из Викиданных номинирован к удалению:

Участвуйте в обсуждении удаления на странице номинации. —Community Tech bot (обс.) 10:23, 22 января 2023 (UTC)[ответить]