Обсуждение:Оппортьюнити

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данные[править код]

Где новые данные,почему молчим? --Tmin10 17:48, 22 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Золь или сол?[править код]

Лично я всегда считал, что марсианские сутки называются сол. Золь вижу впервые здесь. Немцы что ли переводили? =)) ScanMacher 17:30, 21 июля 2012 (UTC)[ответить]

Единица измерения энергии[править код]

Энергия измеряется Ватт-часами (Вт*ч), а не Ваттами в час (Вт/ч). В тексте нужно везде заменить ватт/час на Ватт-час, либо заменить энергию на мощность и убрать /час.

Добавлено: "Солнечные батареи вырабатывают 270 Вт*час/сол ..." Это как понимать "270 Вт*час/сол"? Smethod 20:40, 16 декабря 2013 (UTC)[ответить]

Длинно[править код]

Статья слишком раздута. Её хорошо бы сократить, или вынести некоторые вещи в отдельные статьи. Оптимальным считается размер в 30кб, а тут 200 PavelSI 00:39, 6 ноября 2012 (UTC)[ответить]

Технология доставки на Марс[править код]

Описание ракеты-носителя, во-первых, неоправданно подробное и, во-вторых, безграмотное. --KVK2005 08:43, 2 января 2013 (UTC)[ответить]

По поводу правки - я предполагал, что описание РН нужно сократить до пары абзацев, а не добавлять в него новые нелепицы ("двигатель использует топливо в сочетании окислителем", обтекатель для стабилизации). --KVK2005 10:42, 3 января 2013 (UTC)[ответить]
Не согласен, если убрать пару абзацев описания то утратится весь смысл, поэтому необходимо всё заново переписывать, что того не стоит и чего я делать уж точно не буду. Если заметили какую-либо неточность то лучше исправить самому, если нет, тогда сообщите мне о ней, исправлю сам. Остаюсь при своём мнении. IvanShavruk107 11:18, 3 января 2013 (UTC)[ответить]
Смысл не утратится. РН Дельта - серийное изделие, про нее есть статья с подробным описанием, нет смысла ее дублировать. Описать нужно только особенности, связанные с описываемым проектом. --KVK2005 11:20, 3 января 2013 (UTC)[ответить]
Дело в том, что кроме самой ракеты-носителя описывается ход полета, на какой минуте отделился обтекатель, сколько весила ракета на старте, ну и наконец сам процесс осуществления полета. IvanShavruk107 11:33, 3 января 2013 (UTC)[ответить]
И что? Мы же не объясняем по ходу дела, что такое "старт" и "минута". Давйте не считать читателей слабоумными. --KVK2005 11:49, 3 января 2013 (UTC)[ответить]
Если честно не понял выше сказанного, повторяю, кроме самой ракеты описывается ход полета, события. Где вы в статье Дельта-2 найдете такие подробности как то, что близнецы-марсоходы были запущенны не совсем одинаковых РН, сколько весила на старте с ровером и т.д. Единственное, что я могу сделать, так это взять что-то из статьи Дельта-2, заменить неточности, но всё переписывать я не собираюсь. IvanShavruk107 12:04, 3 января 2013 (UTC)[ответить]
Повторяю: совершенно необязательно описание хода полета сопровождать описанием ракеты, притом неграмотным. --KVK2005 12:09, 3 января 2013 (UTC)[ответить]
Я вас понял. IvanShavruk107 12:27, 3 января 2013 (UTC)[ответить]
В конце концов какую либо "нелепость" можно исправить самому, а не сообщать мне каждый раз о ней мол чтобы я её исправил, мой вариант был вполне сносным: "Запуск Оппортьюнити состоялся позже Спирита, Марс находился на большем расстоянии, и поэтому для успешной доставки требовалось больше энергии, в связи с этим была выбрана более мощная ракета Дельта-2 7925-H." Ещё один вопрос, где вы увидели плохой перевод (не считая РН, так её уже нет)? Добавил все ссылки, так что в его качестве можете сами убедится. Спасибо. IvanShavruk107 14:45, 4 января 2013 (UTC)[ответить]
Пример плохого перевода - практически весь раздел "Выработка энергии". --KVK2005 19:41, 4 января 2013 (UTC)[ответить]
Эмм, и что же в нём неправильно переведено? Если это: "Во время нахождения Оппортьюнити на Марсе максимальный показатель выработки энергии солнечными панелями составлял около 900 Вт*час за 1 марсианский день, или сол.", то это было моей инициативой, руководствовался исходя из данных ровера. Если не сложно, укажите на ошибки. Всё ли так плохо с переводом? Спасибо. IvanShavruk107 19:58, 4 января 2013 (UTC)[ответить]
В разделе "Выработка энергии" вас не устроил отдельный момент или всё написанное? Перепроверил заново, не вижу каких-либо неточностей, вполне приемлемый перевод. IvanShavruk107 21:56, 4 января 2013 (UTC)[ответить]
Вчера всю ночь проверял и перечитывал статью. От силы нашёл 1-2 опечатки, ошибок обнаружено не было, поэтому шаблон про ошибки и опечатки здесь ни к чему. Перепроверяя статью я пришёл к выводу, что категорически не согласен о том, что текст статьи плохо переведён, перевод отличный, единственное, что можно сделать так это более красиво сформулировать некоторые предложения. Остаюсь при своём мнении. Спасибо. IvanShavruk107 09:32, 5 января 2013 (UTC)[ответить]

Хроника миссии Оппортьюники[править код]

Поскольку основная статья сильно разрослась, весной в английской версии хронику выделили в отдельную статью. Весьма здравое действие. Может, и нам для удобства синхронизации и читабельности поступить так же, и в основной статье оставить только главные вехи миссии? — Shogiru 20:14, 15 июля 2014 (UTC)[ответить]

Масса/ вес[править код]

То же, что и в статье про "Спирит": Технические характеристики: Масса 185 кг[4] (69,7 кг на Марсе) 69,7 - это ВЕС на Марсе, а не Масса — Эта реплика добавлена с IP 5.18.191.181 (о) 4 января 2015‎

Содержание/оформление[править код]

в Особенности конструкции - только отличия от "брата", прочее-общее - вынести в осн. статью. --Tpyvvikky (обс.) 22:42, 28 июля 2017 (UTC)[ответить]