Обсуждение:Ольденбург-ин-Хольштайн

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название

[править код]

Странное название теперь получилось "Ольденбург-ин-Хольштайн" — транскрипция то ли с немецкого, то ли с английского. Где на русских картах такое название указано? Если уж кому не нравилось прежнее название, могли бы перевести и назвать страничку "Олденбург в Голштинии" или переименовать в "Ольденбург Голштинский". -- GENVELES 11:13, 2 января 2015 (UTC)[ответить]

С английского было бы Холстайн :) Как где — в атласе 2010 года, карта на с. 64—65. Ориссами не занимаемся. Традиционная передача «Гольштейн» сохраняется только для названия земли Шлезвиг-Гольштейн, в остальных случаях (как часть составных названий) Holstein передается как Хольштайн. --М. Ю. (yms) 18:45, 2 января 2015 (UTC)[ответить]