Обсуждение:Ном (Древний Египет)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Алексей, а почему II ном у тебя называется Учес-Хер, а не Учес-Хор, ведь ты же сам переводишь это как «Трон Хора», да и у иностранцев везде Хор, откуда ты вообще вытащил этого Хера? Кучумов Андрей 17:30, 4 июля 2010 (UTC)[ответить]

Мне Хор тоже приятней, "хер" нашёлся в комментариях к Уоллису Баджу, как более современное транскрибирование. Но сейчас спишусь с египтологическим сайтом, уточню, возможно это ошибка.--АААЙошкар-Ола 18:54, 4 июля 2010 (UTC)[ответить]
Раньше для связки согласных букв египетской писменности использовали букву о, теперь стали использовать е, поэтому стали появлятся такие перлы, как Аменхотеп, хотя по старому это должно быть Амонхотоп, а по новому Аменхетеп. Но если у нас есть статья Аменхотеп, то везде должно быть Аменхотеп. Если есть статья Хор, значит везде Хор, если есть Ра — то везде Ра, а не Ре или ещё используемое Рэ. Должно же быть какае то однообразие. Или надо переименовывать изначальную статью. Кучумов Андрей 06:01, 5 июля 2010 (UTC)[ответить]
Да согласен, переводчики с египетского тоже говорят что лучше Хор. Спасибо. Если что-то ещё заметишь не так, пиши. --АААЙошкар-Ола 08:35, 5 июля 2010 (UTC)[ответить]

Алексей, а почему у тебя Фивы названны Уаст, я как-то более привык к Уасет, да и везде они так названы. Кучумов Андрей 16:59, 1 февраля 2011 (UTC)[ответить]

Да я везде Уасет сначала писал, а потом исправил на Уаст, как у Коростовцева М. А в его Религии древнего Египта.--АААЙошкар-Ола 21:38, 1 февраля 2011 (UTC)[ответить]
Может всё же исправишь на Уасет? Я везде писал Уасет. Посмотри также у иностранцев — все пишут Waset. Самое хреновое наверно исправлять карту. Мне кажется ты торопишся рисовать карту. Пока все статьи про города не будут написаны, карту очень трудно чертить. Столько разночтений. И вообше лучше наверно было орентироваться на греческие названия, там хотя бы всё понятно (да и они более привычны). С египетским же, не зная гласных, я вообще не представляю, как всё это выверить. В статье то не проблема все поменять, а карта — совсем другое дело. Кучумов Андрей 21:57, 1 февраля 2011 (UTC) Ещё, мне кажется Принц Севера и Принц Юга, надо поменять на Наследник Севера и Наследник Юга или Царевич Севера и Царевич Юга, в русской литературе фараон всё же царь, а не король. Верхний Египет в скобках наверно нужно назвать не Верховье, а Земля папируса; Нижний же Египет, не Низовье, а Земля лотоса (хотя надо проверить - этоя по памяти шваркаю).[ответить]
1) Название Уаст заменил на Уасет (проверил статьи над которыми работаю сейчас: Города Древнего Египта, Список номов Древнего Египта, Древнеегипетская религия, Список египетских богов, если ещё где увидишь - подскажи), согласен, должно быть единообразное написние, раз в вики уже вариант Уасет, то исправлю так же. Прочтение хоть верно и так и так, но несколько вариантов - это зло (в картах тоже исправил).
2) Насчёт карты - у меня она только со столицами верхнеегипетских номов, прочие города я туда не вношу, если увидишь название со спорным прочтением - пиши, исправлю или дополню (потом сделаю карту для нижних номов и для верхних и нижних номов греко-римского периода).
3) Насчёт греческих назаний - это в следующей карте (номы Эллинистического периода), а эта Династического периода - тут и столицы иногда другие и писать названия египетских городов чужестранными (хоть и более нам знакомыми) названиями показалось как-то не правильно (в Вавилонии мы же города транскрибируем с родного их языка).
4) Принц Юга и Севера заменил на наследник, тут полностью согласен.
5) Названия "Земля лотоса" и "Земля папируса" добавил, "Низовье" и "Верховье" тоже оставил - встречал в нескольких источниках.--АААЙошкар-Ола 01:44, 2 февраля 2011 (UTC)[ответить]
  • Коллега, почему нет разграничений, с какого периода правители Древнего Египта стали называться фараонами? Ведь в начале они назывались царями, не всегда фараонами. С уважением, --Kadik555 00:59, 20 февраля 2015 (UTC)[ответить]