Обсуждение:Новая Англия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Стиль: некачественный перевод[править код]

Статья местами производит впечатление некачественного, практически дословного перевода с английского (то, что называют словом "надмозг"). 1. …"поселились в Новой Англии в 1620 году, чтобы сформировать колонию Плимут" — по-русски так не говорят. Точнее, у читателя возникает картина на грани абсурда: ещё в Англии у пилигримов была цель — основать колонию Плимут, причём именно Плимут, а не какую-нибудь другую! И ради этой цели они поселились в Америке — но не в Плимуте, а по всей Новой Англии; и потом долго ещё только лишь собирались "сформировать" этот самый Плимут. Не говоря о том, что "сформировать колонию" — звучит очень коряво. 2. …"сопротивление против британского парламента" — сопротивление не бывает "против" чего-либо, а только "чему-либо"; если "против" — то это, например, "движение". 3. …"стал первым регионом Соединенных Штатов, подвергшимся преобразованию в связи с промышленной революцией" — это означает, что в регионе какие-то сторонние силы насильно провели непонятно какое преобразование (одно-единственное!), причём это насилие было лишь вызвано промышленной революцией (которая могла происходить где угодно вне региона). 4. …"города <…>, которые регулируются городскими собраниями" - как города могут регулироваться??? 5. …"на государственном и федеральном уровне" - для русского читателя это одно и то же; понятно, что в первом случае имелось в виду "на уровне штата", но в итоге получился абсурд. Ну и ещё десятки мелочей, из-за чего отдельные стилистические правки ничего не решают — "всю систему надо менять". Может быть, автор возьмёт на себя труд отредактировать своё творение или попросит сделать это человека, владеющего русским языком? Потому что иногда в этом тексте трудно угадать, что же имелось в виду изначально. 62.141.65.50 11:15, 28 апреля 2015 (UTC)[ответить]