Обсуждение:Мёрс, Вальтер
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Комиксы», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным со комиксами и графическими романами. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Мёрс / Моэрс[править код]
Статью требуется переименовать на Вальтер Моэрс. 93.81.157.112 20:23, 18 сентября 2008 (UTC)
- А Герхарда Шрёдера - на Герхарда Шроэдера? Beaumain 21:45, 18 сентября 2008 (UTC)
- Спросил у нашего немца, Obersachse - он подтвердил, что правильно Мёрс. AndyVolykhov ↔ 21:08, 19 сентября 2008 (UTC)
Цамония / Замония[править код]
"Цамония" была исправлена на "Замонию". Я отменила это исправление, т.к. по-немецки название этой страны звучит как [цамониэн]. Emma li mk 15:03, 7 января 2009 (UTC)
Город спящих/мечтающих книг?[править код]
93.81.157.112 исправил(а) мой перевод названия "Die Stadt der Träumenden Bücher" c "Города спящих книг" на "Город мечтающих книг". Я оставила это исправление, но мне кажется, что мой перевод вернее. Кто читал книгу, согласитесь, здесь träumen употребляется в значении "спать и видеть сны", а не в значении "мечтать". Если согласны - верните мой перевод названия. Я не берусь, чтобы не начинать здесь edit war. — Эта реплика добавлена участником Emma li mk (о • в) 21:30, 26 июня 2009 (UTC)
«Мастер ужастиков»[править код]
Правильное название книги по-русски - "Мастер ужасок", т.к. речь идёт о мастере, который следит за деятельностью ужаски/ужасок - Schreckse и именно этот перевод слова уже встрeчaeтся в "Городе мечтающих книг" 212.56.246.206 17:03, 13 сентября 2010 (UTC)