Обсуждение:Леонар, Агатон

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

@Capitolium4025: для начала хотел бы выразить большую личную симпатию к Вам и благодарность за сотрудничество в статье о мастере, который, вероятно, интересен нам обоим. Затем хотел бы отметить, что в вашем варианте статьи появилось несколько неточностей.

  • 1) Агатон Леонар не может быть художником стиля ар-нуво, потому что не является художником.
  • 2) Скульптуры Леонара обычно изображают женщин-танцовщиц (возможно, есть и исключения, но именно скульптуры, изображающие женщин, принесли ему известность и признание).
  • 3) В вашем варианте повествования хронология событий несколько нарушилась. Так, танцовщицы были упомянуты и описаны два раза. Скульптура «Танец с шарфом» получила две разных даты создания (1897 и 1900, и я, кстати, не знаю, которая из них правильная). Орден Почётного легиона был упомянут абзацем раньше Всемирной выставки, хотя, вероятно, был вручен в связи с ней (и, может быть, после неё).

И ряд других моментов.

А между тем, Леонар ценен для русской культуры еще и тем, что запечатлённый им танец — именно тот, который в исполнении Айседоры Дункан так очаровал Есенина. Их роман начался и закончился (если выражаться прямо) из-за шарфа, а танцу с шарфом Дункан научилась у Фуллер, с которой они сперва выступали вместе.

Надеюсь, что мне удалось внести дополнения в статью, таким образом, чтобы они устроили нас обоих. С уважением, — Apr1 (обс.) 21:33, 25 августа 2023 (UTC), и хорошего вечера![ответить]

    • Спасибо за тёплые слова, согласен по основным пунктам. Только удивление вызывает первый пункт. Агатон — один из самых характерных художников стиля ар-нуво. Может быть (хотя даже странно об этом говорить) ваше замечание вызвано нелепой ошибкой гугл-переводчика, который неправильным переводом на многие годы отравил всю русскоязычную Википедию. Дело в том, что английское painter и все производные он переводит как «художник», что совершенно неверно, правильно — живописец. А художник это artist. В нашем искусствознании твёрдо установлено, что художник (см. эту статью) — человек, занимающийся творчеством во всех видах искусства. Поэтому художником мы называем (в зависимости от степени творческого начала) архитектора, скульптора, лепщика, живописца, рисовальщика, гравёра и далее… Отдельно рассматриваем лишь мастеров-исполнителей по чужим эскизам и проектам (строитель, мастер репродукционной гравюры, мастер-литейщик и т. д.) Но везде есть своя специфика: скульптор-модельер по фарфору конечно художник, например великий Кендлер. В англоязычных странах — совсем другая терминологическая и семантическая традиция (как в случае, к примеру, с терминами «модерн» и «дизайн»). Второе: несколько смущает, что Фуллер называется наставницей Дункан, связь, конечно, здесь прямая, но были ли непосредственные уроки? По-моему нет, проверьте. Просто нужно другое слово — Capitolium4025 (обс.) 07:26, 26 августа 2023 (UTC)[ответить]
      • Добрый вечер. Я наверное несколько далёк от академических кругов, но для меня «художник» — это «painter». Художник по фарфору — это тот, кто расписывает фарфор (либо тот, кто создаёт эскизы для росписи); а человек, который создаёт модели скульптур для их дальнейшего воспроизведения в фарфоре — это скульптор. Скульптор, в моём представлении — не художник, архитектор — тоже; но есть понятие «архитектурный художник» — художник, специализирующийся на изображении зданий, либо работающий по заказам архитектора над визуализацией проектов, а также понятие «художник-архитектор» — то есть, представитель «бумажной архитектуры».
      • Больше того, в современном словоупотреблении есть тенденция даже гравёров и мастеров графики отделять от художников, понимая этот термин ещё уже, как полный синоним слова «живописец» (так как это слово уже выглядит устаревшим).
      • Интересно, что такие же споры ведутся на счёт терминов «врач» и «хирург» (является ли хирург врачом) и «офицер» и «генерал» (является ли, с точки зрения современного русского языка, генерал офицером; проблема связана, в частности, с английским англ. General officer).
      • Я думаю, что могу полностью положится на вас в вопросе о том, что среди специалистов слово «художник» это по-прежнему «artist», но на обиходном уровне (говорю это как человек, который регулярно бывает на выставках, интересуется живописью, но сам специалистом не является) значение этого слова уже повсеместно, как мне кажется, сузилось до «painter». С уважением,— Apr1 (обс.) 01:32, 27 августа 2023 (UTC)[ответить]