Обсуждение:Лам, Кэрри

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Уважаемые редакторы, прежде чем редактировать эту страницу о персоналии, жителе Гонконга, ознакомьтесь с рекомендациями[править код]

Уважаемые редакторы, прежде чем редактировать страницу о персоналии, жителе Гонконга, ознакомьтесь с данными рекомендациями (см. Википедия:Статьи о Гонконге/Имена людей)

ВП:ГОНКОНГ Порядок для имён[править код]

@Tatewaki:В статье ВП:ГОНКОНГ говорится, что для названия статьи для жителя Гонконга, если есть такая устойчивая традиция написания в русских публикациях, и у которого есть английское имя, следует использовать порядок "Английское имя" + "Китайская фамилия", например, Брюс Ли. То есть, я уже второй раз это пишу, то же самое я говорил неделю назад @DumSS:, но вы все почему-то не хотите никак исправить Брюс Ли (потому что кто-то переменил название вопреки данной рекомендации на Ли, Брюс. То есть, так написано в ВП:ГОНКОНГ - Брюс Ли! Увы, там нет: «Ли, Брюс». Я бы хотел пригласить посредника-администратора, который написал статью ВП:ГОНКОНГ @Shakura:, и других посредников @Vlad2000Plus:, @DR: к обсуждению, потому что у меня нет интереса доказывать, что солнце круглое, а не квадратное. Вот вы автору и докажите, что правильное название статьи для Википедии «Ли, Брюс». К тому же, название статьи, это всё формальности, для меня эта тема не интересна сама по себе. Вот если бы удалили статью о диссиденте Лю Сяобо, я бы стал спорить, и писать жалобы вики-омбудсмену на цензуру, а так, как хотите, можете даже по-китайски писать название (ведь пишут The New York Times по-английски). Всего доброго! PoetVeches (обс.) 19:35, 2 августа 2019 (UTC)[ответить]

  • В правиле про имена в заголовках статей-персоналий говорится буквально следующее: «Для названия статьи следует выбирать наиболее распространенный и узнаваемый вариант. Как правило, это английское имя и китайская фамилия человека, например Энди Лау, при этом в названиях статей следует придерживаться обратного порядка как для частичных псевдонимов — «КитайскаяФамилия, АнглийскоеИмя». Если есть необходимость для разрешения неоднозначностей добавить китайское имя, то порядок в названии статьи будет следующим: «КитайскаяФамилия КитайскоеИмя, АнглийскоеИмя», например, Люн Чу Вай, Тони. Китайская фамилия отделяется от китайского имени пробелом.» Предпочтение правилом в заголовке формата "Имя Фамилия" - уж извините, ваши собственные фантазии. Tatewaki (обс.) 20:03, 2 августа 2019 (UTC)[ответить]
  • Я, скорее, за текущий вариант. Ведь по сути, это даже не частичный псевдоним, а настоящее английское имя. Для китайца иметь несколько "настоящих" имён в течение жизни, в том числе одновременно и в том числе иностранных, абсолютно нормально. Скорее всего, у дамы в паспорте китайское имя записано по-своему, а английский вариант именно Кэрри. Shakura 15:53, 12 марта 2020 (UTC)Shakura[ответить]