Обсуждение:Китай/Архив/1

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Я считаю, что более справедливо будет переименовать эту статью в КНР, а Тайвань в "Республика Китай". Это же официальные названия. Dana 18:34, 17 Июн 2004 (UTC)

Вот "справедливо" как раз так как сейчас, мы же их так в речи и на письме называем. А с официальных названий есть редиректы. А вот Люксембург (государство) — мне совершенно не нравится :( MaxiMaxiMax 18:48, 17 Июн 2004 (UTC)
Когда русские говорят "Китай", они имеют в виду КНР.  А если речь идёт о Тайване, то это всегда особо оговаривается. — Monedula 02:49, 18 Июн 2004 (UTC)

В названии Синьцзян-Уйгурского автономного района (Синьцзян, СУАР) ошибка. В статье он дается как Синцзян, без "Ь", тогда как официальная русскоязычная транскрипция соответствует латинизированной транскрипции путунхуа Xinjiang (Новая Граница) и закреплена соответствующим стандартом. В России продолжает действовать бывший обязательным для всех ведомств и учреждений СССР "Словарь географических названий Китая" (Москва, Наука, 1982), подготовленный Главным управлением геодезии и картографии СССР при Совмине СССР. Исправлять не стал, так как на неправильное название завязаны ссылки.--Fis 06:12, 6 октября 2005 (UTC)[ответить]

Господа энциклопедисты. Если вам доводилось видеть иностранные атласы, то первое что бросается в глаза, написание географических названий на территорию изображаемого государства, производится на языке этого государства, но латинскими буквами. Например; Черное море. Со стороны России CHERNOE MORE, со стороны Турции KARA DENIZ, со стороны Болгарии, CHERNO MORE, со стороны Румынии MARE NEAGRE, и т. д. В результате, карта очень информативна. Название ДУНАЙ на территориях разных стран различно, DONAU в Австрии, DUNAJ в Словакии, DUNA в Венгрии, DUNAV в Сербии и Болгарии, DUNEREA в Румынии и, наконец DUNAJ на Украине. Это же здорово. Пролив Лаперуза между Сахалином и Хоккайдо пишется: со стороны России PROLIV LAPERUZA, со сторны Японии - SOYA KAIKYO. Это норма для картографов Европы и Америки. По аналогии предлагаю в русских картах написание названий на территории государств и территорий, где используются языки с русским алфавитом, написание давать в оригинале без всяких изменений. А написание широко известной местности или города давать в двух вариантах, например: АГБАН (АБАКАН), ШУПАШКАР (ЧЕБОКСАРЫ), АЛМАТЫ (АЛМА АТА), АКТОБЕ (АКТЮБИНСК), УЛААНБААТАР (УЛАН БАТОР), КИIВ (КИЕВ), ЗАПОРIЖЖЯ (ЗАПОРОЖЬЕ), АРША (ОРША), АШГАБАТ (АШХАБАД), и т.д. Это завершило бы всякие споры на эту тему, а карты были бы более информативны. — Эта реплика добавлена с IP 213.24.237.14 (о)

Насколько я знаю, в КНР, помимо КПК, которая является правящей партией, есть еще 8 политических партий, "признающих" руководство КПК.

--Династии Сун,Ци,Лян,Чэнь в китайской истории вообще называются Династией Нань(юг),поскольку в то же время одновременно существовала и Династия Бэй(север),включающая в себя пять династией (северная Вэй, восточная Вэй, западная Вэй, северная Цзи и северная Чжоу), и так, либо упоминать только две династии (Нан и Бэй), либо перечислять все 9 династией отдельно. --Центральный военный совет КНР был учреждён не в 1982 году, а в 1949. В декабре 1982 года была принята новая конституция, в которой оговорено, что ЦВС КНР возглавляет все военные силы страны, в том числе НОАК,воруженные милиции и военослужащие запаса. По этой линии первым его председателем был Мао, а не Дэн. Вот ссылка о ЦВС: http://news.xinhuanet.com/ziliao/2002-01/25/content_254208.htm с Уважением! --Tirana 08:45, 15 ноября 2005 (UTC)[ответить]

Явная ошибка в статьи какательно ВВП Китая. Пусть знающие люди исправят, не помню точную цифру, но она точно меньше ВВП германии и составляет пордка $2300 2500 млрд

ВВП Китая за 2006 год по паритету покупательной способности - $10 трлн. (больше Германии), номинальный - $2,68 трлн. (меньше Германии). Видимо, указаны данные по ППС за 2004 год.--Shakura 15:46, 28 июня 2007 (UTC)[ответить]


при этом не создаст угрозы устойчивости финансовой системы страны. пофиксите

КНР, Китай, Республика Китай и Тайвань[править код]

КНР, Китай, Республика Китай и Тайвань - это должны быть 4 разные статьи, т. к. за этими словами стоят очень разные понятия:

  • КНР - государство, образованное в 1949 году после победы КПК над Гоминьданом, контролирует материковый Китай
  • Китай - очень широкое понятие, которое включает в себя 3 остальных; страна с многотысячелетней культурой и историей и т. д., и т. п.
  • Республика Китай - государство, основанное в 1911 году в результате Синхайской революции и свержения Цин, до 1945 г. контролировало большую часть материкового Китая, после 1949 года оно было "урезано" до Тайваня и кучи мелких островов.
  • Тайвань - 1) одна из провинций Китая (причем так считают и в КНР, и в РК)

2) остров

--Shakura 18:33, 1 января 2006 (UTC)[ответить]

Тогда придётся 4 раза писать одно и то же. Лучше сделать только 2 статьи: (1) «Китай», совмещённая с «КНР», и (2) «Тайвань», где будет остров Тайвань, провинция Тайвань и Китайская республика с 1949 г. А Китайскую республику с 1911 по 1949 г. запихнуть в «Историю Китая». — Monedula 19:30, 1 января 2006 (UTC)[ответить]
старая, но блин насущная тема. Кто назвал статью о КНР "Китай"? С Китая уместно ставить редирект на Китай (цивилизация), кому нужна информация о КНР, три буквы в поиске вбить труда не составит. Если возражений не будет, то переименую --Алый Король 05:01, 1 июля 2008 (UTC)[ответить]
лучше полностью: Китайская Народная Республика, а КНР как редирект. Pnkv 05:29, 1 июля 2008 (UTC)[ответить]

Форма правления[править код]

Что за форма правления "коммунизм"? Во-первых, нет такой формы правления, есть только такая общественно-экономическая формация, а во-вторых никакого коммунизма в Китае нет ни в виде "формы правления", ни в виде ОЭФ. Я поменял на "республику".--Shakura 20:20, 7 февраля 2006 (UTC)[ответить]

Должен немного исправиться, на английской страничке про КНР тоже написано про "коммунизм", но в русском языке, насколько я знаю, не принято этим словом обозначать форму правления. В английской литературе и СМИ коммунистической формой правления называют форму правления в странах, где есть однопартийная система, возглавляемая коммунистической партией, хотя по сути дела это та же республика (т. е. государство, которым управляет вместе достаточно большое количество людей). Причём употреблённый в этом смысле термин имеет явно негативную окраску.Shakura 14:16, 12 февраля 2006 (UTC)[ответить]

"Всё, чего касалась компартии Китая в течение 80-ти с небольшим лет своего существования, было омрачено или поражено ложью, войнами, голодом, тиранией, массовыми убийствами и страхом. Традиционные вера и принципы морали подверглись жестокому искоренению. Подлинные понятия нравственности и социальные структуры были насильно разрушены. Сочувствие, любовь и гармония между людьми были подменены борьбой и ненавистью. Почитание и благодарность Небу и Земле были заменены надменным желанием "бороться с Небом и Землёй". Результатом этого стали полный крах социальных, моральных и экологических структур, глубокий кризис китайского народа, что, без сомнения, отразилось на всем человечестве. Все эти бедствия явились результатом преднамеренного планирования, организации и контроля КПК.

В известной китайской поэме говорится: "Понапрасну глубоко вздыхаю об опадающих цветах". Близится конец коммунистического режима, пытающегося выжить из последних сил. Дни его сочтены. Сейчас, когда КПК находится на грани смерти, пришло время всесторонне взглянуть на прошлое, с тем чтобы полностью разоблачить правду о том, как этот самый крупный в истории культ воплотил в себе злодеяния всех времён и народов. Мы надеемся, что все те, кто всё ещё остаётся обманутыми компартией, смогут ясно увидеть её природу, очистить душу от её яда, освободить свой разум от её зловещего контроля, сбросить оковы страха и навсегда избавиться от связанных с ней иллюзий.

Правление КПК является самой тёмной и самой абсурдной страницей в истории Китая. В бесконечном списке её преступлений самым злобным является преследование Фалуньгун. Преследуя "Истину, Доброту, Терпение", Цзян Цзэминь вбил последний гвоздь в гроб КПК, осознав истинную историю КПК, мы сможем помочь предотвратить повторение подобной трагедии в будущем." ("Девять комментариев о коммунистической партии Китая" - книга, которая потрясла весь мир, её содержание можно найти на сайте: epochtimes.ru) --MS 12:08, 16 ноября 2007 (UTC)[ответить]

Администраторам о предыдущем ораторе: осторожно, сектанты Фалуньгуна на сайте, ожидайте от этого участника дальнейшей пропаганды этой существующей на деньги Вашингтона секты и всяческого очернения нынешних китайских властей со всеми вытекающими отсюда для НТЗ последствиями.--Shakura 讨论 12:36, 17 ноября 2007 (UTC)[ответить]

Здравствуйте,Shakura. Знаете этот сайт? /tuidang.epochtimes.com/ - воспользуйтесь им и выйдете из кпк, чтобы Ваша жизнь стала лучше --MS 19:04, 18 ноября 2007 (UTC)[ответить]

На КПК мне срать так же, как и на Фалуньгун. :) А вам не советую портить свой разум вашингтонской пропагандой. Для небольшой его очистки советую хоть разок съездить в Китай. Вступать в КПК для этого не надо.--Shakura 讨论 23:16, 18 ноября 2007 (UTC)[ответить]

Династии Яо и Шунь[править код]

Все-таки первой династией, хотя бы и легендарной, была именно Ся, а Яо и Шунь были легендарными правителями, не основывавшими династий. Потому я "легендарная династия Яо" и "легендарная династия Шунь" заменил на "легендарный правитель Яо" и "легендарный правитель Шунь" соответственно--Trushin 01:14, 20 апреля 2006 (UTC)[ответить]

Данные во ВВП Китая ложны![править код]

Известно, что в 2008 году Китай обогнал Германию по объёму ВВП, тем самым выйдя на 3-е место в мире, уступая США и Японии. Нельзя не сказать, что суммарный размер ВВП стран БРИК (Бразилия, Россия, Индия и Китай) меньше четверти американского, а не больше (тем более всего американского). Также ложны данные по ВВП на душу населения в Китае - ну никак не 7800 долларов, т.к. это лишь немногим меньше российского показателя. — Эта реплика добавлена участником Kr0nix (ов)

кому это известно? p.s. загляните на ВП:ПОД--FearChild 19:08, 7 февраля 2008 (UTC)[ответить]
Например, тем кто смотрит телевизор (канал ЕвроНьюз, к примеру). Некоторые конкретные цифры можно посмотреть здесь. И вообще то, что размер Китайского ВВП невелик по сравнению с американским, не является никаким секретом, поэтому это допущение в данной статье я вообще считаю подлогом. — Эта реплика добавлена участником Kr0nix (ов)
значит так. во-первых, еще раз настоятельно рекомендую ознакомиться с ВП:ПОД. во-вторых, моя реплика была высказана только для того, чтобы вы не привыкали к выражениям "известно", "не вызывает сомнений" или "это неоспоримый факт". в википедии любое утверждение подтверждается источниками (ВП:АИ). если вы располагаете таковыми, то смело правьте статью (ВП:СМЕЛО), не забывая ссылаться на используемые источники. это будет только приветствоваться:)--FearChild 21:07, 7 февраля 2008 (UTC)[ответить]

Территория Китая[править код]

В тексте статьи сказано, что территория Китая 3-я по размеру, а справа в колонке Китай владеет уже четвёртой по размеру территорией. 213.171.32.82 16:30, 28 февраля 2008 (UTC)Алексей[ответить]


Не понимаю, в статье про США написано, что США занимает четвёртое место в мире по территории. Какой-то конфликт. - Ма Юйси 12:56, 26 июня 2008 (UTC)[ответить]

Это в статье про США ошибка, исправил - Ма Юйси 13:02, 26 июня 2008 (UTC)[ответить]
Дело в том, считать ли спорные территории на индийской границе. Надо найти источники и отразить это как-нибудь. Koterpillar 13:33, 18 сентября 2008 (UTC)[ответить]

"Китайская специфика" в конституции[править код]

Английский вариант перевода:

Both the victory of China's new-democratic revolution and the successes of its socialist cause have been achieved by the Chinese people of all nationalities under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, and by upholding truth, correcting errors and overcoming numerous difficulties and hardships. The basic task of the nation in the years to come is to concentrate its effort on socialist modernization. Under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism- Leninism and Mao ZedongThought, the Chinese people of all nationalities will continue to adhere to the people's democratic dictatorship and follow the socialist road, steadily improve socialist institutions, develop socialist democracy, improve the socialist legal system and work hard and self-reliantly to modernize industry, agriculture, national defence and science and technology step by step to turn China into a socialist country with a high level of culture and democracy.

Русский перевод:

Победа новодемократической революции и успехи социализма в Китае стали возможны потому, что Коммунистическая партия Китая, ведя за собой народы Китая и руководствуясь марксизмом-ленинизмом, идеями Мао Цзэдуна, отстаивала истину, исправляла ошибки, преодолевала многочисленные трудности и препятствия. В дальнейшем коренная задача государства — общими силами осуществить социалистическую модернизацию. Народы всех национальностей Китая, руководимые Коммунистической партией Китая и вооруженные марксизмом-ленинизмом, идеями Мао Цзэдуна, будут и впредь отстаивать демократическую диктатуру народа и социалистический путь, постоянно совершенствовать различные социалистические институты, развивать социалистическую демократию, укреплять социалистическую законность с тем, чтобы собственными силами и упорной борьбой постепенно осуществить модернизацию промышленности, сельского хозяйства, национальной обороны, науки и техники, превратить нашу страну в высокоцивилизованное, высокодемократическое социалистическое государство.

Отсебятина про "китайскую специфику":

Как победа Китайской Демократической революции, так и успехи в деле социализма были достигнуты всеми народами, населяющими Китай под руководством Коммунистической Партии Китая, следующей идеям марксизма-ленинизма и Мао Цзэдуна, защищая правду, исправляя ошибки и преодолевая многочисленные трудности и препятствия. Наша страна находится на начальном этапе социализма. Основной задачей, стоящей перед нацией является концентрация усилий, направленных на социалистическую модернизацию в соответствии с теорией построения социализма с китайской спецификой. Под руководством Коммунистической Партии Китая и следуя идеям марксизма-ленинизма и учению Маоцзедуна, все населяющие Китай народы продолжат движение по дороге народно-демократической диктатуры и социализма, поддержки реформ и открытия внешнему миру, неуклонного совершенствования институтов социалистического общества, развития социалистической демократии, совершенствования социалистического законодательства, будут много и самоотверженно трудиться над модернизацией промышленности, сельского хозяйства, национальной обороны, науки и технологии, шаг за шагом превращая Китай в сильную, процветающую, высококультурную социалистическую страну.

89.178.67.81 14:12, 19 мая 2008 (UTC)[ответить]

Китайский оригинал:

国家的根本任务是,沿着中国特色社会主义道路,集中力量进行社会主义现代化建设。

Подстрочник: Государственной основной задачей является, по пути китайской специфики социализма, сконцентрировать силы для реализации социалистической модернизации построения.

中国特色社会主义 - социализм с китайской спецификой. Pnkv 14:41, 19 мая 2008 (UTC)[ответить]

Вопросы к Ulm[править код]

Почему вы заменили слово династия на государство? Во-первых, китайские историки традиционно говорят о династиях, например, 唐朝 – династия Тан, термин 唐国 государство Тан практически не употребляется. Единственное исключение обобщающие названия, например, 三國 Троецарствие, да и то, как вы сами можете видеть, на русский язык оно переводится как царства. Во-вторых, в отечественное китаистике также используются по большей части термины – династия, царство, княжество, империя, но отнюдь не государство. Посмотрите хотя бы перевод Вяткиным Сыма Цяня. Даже по отношению к последней династии Цин, в отечественных исследованиях слово государство встречается не часто. См., например, книгу Непомнина «Эпоха Цинь», которая изобилует словами династия, империя, а слово государство если и употребляется, то в основном в обобщающем контексте – маньчжурское государство. Второй вопрос – почему вы убрали легендарных императоров Яо и Шуня и династию Ся? Возникают вопросы и по проставленным датам правления. Pnkv 07:04, 21 мая 2008 (UTC)[ответить]

Ответы[править код]

1. Почему предложил заменить слово династия на государство. Устоявшиеся выражения постепенно устаревают и выходят из научного оборота. Сейчас историки-китаисты стремятся выработать сравнительно строгий набор терминов и придерживаться ему. В данном случае понятия "династия" и "государство" лучше, на мой вгляд, различать, а не смешивать. Династия как правило получает свое название по имени основателя рода (Рюриковичи, Аббасиды, Сасаниды и т.п) или по родовой фамилии (Романовы). В китайской истории Тан, например, это не династия, а именно название государства. В этом государстве правила династия Ли. В государстве Сун правила династия Чжао, Мин - Чжу, и т.п. Что касается использования терминов национальной историографии, то, полагаю, что нельзя их перенимать и воспроизводить некритически и буквально. Цели, задачи, методы китайской исторической науки и европейской исторической науки не всегда совпадают и т.п. Перевод РВ Вяткина принадлежит определенной эпохе и в настоящее время готовится его критическое переиздание. Большая часть содержания памятника относится периодам Восточное Чжоу и Хань. Не уверен, что применительно к Восточному Чжоу понятия русской средневековой истории княжества и уделы, которыми он пользуется, будут в нем сохранены. Перевод го для этого времени словом "царство" представляется оправданным, поскольку им оперируют и специалисты по классическому Древнему Востоку. Цинь и Хань - это империи. Го в империи Хань - переводят как "владение". Непомнин - не образец, в том смысле, что он специалист по социально-экономической истории и не занимается вопросами теории, при этом остается в целом в рамках методологии марксистко-ленинской науки 60-70 гг. ХХ в.

2. По Яо и Шуню - все значительно проще. Это мифические персонажи. Мифологема, представленная в источниках, сформировалась уже в Ханьское время, что и отражено у Сыма Цяня, современника ханьского У-ди. В истории Греции нет датировок правления Афины, даже если годы жизни Ахилла можно восстановить по событиям Троянской войны, врядли стоит вписывать их в хронологическую таблицу и т.п. Ся - также результат реконструкции, предположительно эпохи Чжаньго. В нее вошли фрагменты списков первопредков различных родов из различных местностей, порой значительно отдаленных друг от друга. Попытки соотнести городские памятники бронзы с Ся - научно мало обоснованы. Если по датировкам возникли вопросы, скажите какие, отвечу. Ранее были проставлены очень архаичные даты, принятые в 19 веке. Оговорка традиционные - ничего не объясняет. Смешение мифа и истории в заглавной статье о стране - едва ли продуктивно. Ulm 09:26, 21 мая 2008 (UTC)[ответить]

Кто эти историки-китайсты? Назовите фамилии и труды, где бы ваша точка зрения получила бы подтверждения. Не смотря на мифичность Ся и древних императоров они постоянно фигурируют в истории Китая. Не вижу никакого смысли при описании истории Китая придерживаться принципов, положенных в историю правления Афин. Pnkv 09:32, 21 мая 2008 (UTC)[ответить]

Афина - это богиня. Перечитайте, пожалуйста, текст еще раз. Ссылка на то, что раз взгляды фигурируют в некоторых работах по истории, значит они верны, еще менее убедительна. Смысл сказанного в том, что мифологию нельзя включать в историческое повествование. И этого нигде, кроме истории Китая, не делают. Разве не так? Ulm 12:07, 21 мая 2008 (UTC)[ответить]

Почему мы должны ориентироваться на историю других стран, подгонять под выдуманные стандарты историю Китая, которая уникальна по сравнению с другими странами своей продолжительностью и непрерывностью? Мифические императоры и династия Ся фигурируют не «в некоторых работах по истории», как вы хотели бы представить, а в подавляющем большинстве работ по истории древнего Китая. Скорее сложно найти работы, в которых бы они не упоминались. Так и не увидел фамилий китаистов, которые предлагают заменить слово династия на государство. Уж не являются ли они таким же мифом как Яо и Шунь ))). Pnkv 12:21, 21 мая 2008 (UTC)[ответить]

Я попросил бы вас до выяснения истинного положения дел не переименовывать статьи с китайскими династиями! Pnkv 13:17, 21 мая 2008 (UTC)[ответить]

Странная вещь "Население

 • Всего (2007)                 127 433 494 чел.
 • Плотность	10-е в мире          337 чел./км²

Это у Японии, а теперь посмотри что написано про Китай:

Население

 • Всего (2007)           1 317 000 000 чел.
 • Плотность	1-е в мире      140 чел./км²

Как так?! 89.232.105.252 13:29, 19 июня 2008 (UTC)[ответить]

Очень просто.Написано что численность населения 1 и 10 в мире соответственно у Китая и Японии, а не плотность. По плотности населения лидировало бы, наверное, Монако.Тоныч 08:41, 26 марта 2009 (UTC)[ответить]

Ссылки[править код]

Ссылки в статье "Китай" в глазах читателей имеют большой вес, ведь они упоминаются в Википедии. Я помню какая раньше свалка была в ссылках, теперь же там больше официальных (правительственных) сайтов. Но есть и ссылки на неофициальные и даже совсем неинтересные сайты. Может решим, какие сайты там должны быть, а каких нет, чтобы в будущем действовать основываясь на этом решении? — Ма Юйси 14:54, 22 июня 2008 (UTC)[ответить]

Абсогласен! Лучше оставить только официальные ссылки, возможно добавить ещё и посольства КНР в РФ, РФ в КНР (консульства уже лишнее). А для остальных проектов можно написать статью "Китайский Рунет" (я всё же считаю ВП огромным ресурсом знаний о Китае, но в данном контексте ссылка на него будет лишняя) — Ма Юйси 10:27, 24 июня 2008 (UTC)[ответить]

Ба, знакомые всё лица! ))) Давненько, однако, меня тут не было.--Shakura 讨论 15:38, 25 июня 2008 (UTC)[ответить]

А как знакомы-то? Ма Юйси 17:35, 25 июня 2008 (UTC)[ответить]
Э-э... Прошу прощения, если показался фамильярным. Просто в жж парой фразой перекинулись, когда там ещё магазета обитала. Скорее, Вы мне знакомы. )) Но с Олегом мы всё же знакомы взаимно. Правда тоже только онлайн.--Shakura 讨论 17:00, 26 июня 2008 (UTC)[ответить]
Ну вот и познакомились. Я кстати хотел бы посодействовать в переписке статьи, если получится, но в данный момент не смогу -- цейтнот. // Ма Юйси 15:29, 27 июня 2008 (UTC)[ответить]

А как насчёт полной переработки статьи?[править код]

Господа, как ни крути а статейка на данный момент довольно паршивенькая. Как насчёт разделить друг между другом разделы и сделать хорошую статью, а может и вообще покуситься на избранную? Я готов взять на себя всю политику (внешнюю и внутреннюю), экономику и географию.--Shakura 讨论 15:54, 25 июня 2008 (UTC) Но, подумав, решил, что экономику всё же один не осилю )) Активно поучаствую в разделе о языке. --Shakura 讨论 15:59, 25 июня 2008 (UTC)[ответить]

Не следует ли эту новую статью включить в Китай в качестве основной? С уважением, --Borealis55 09:56, 25 сентября 2008 (UTC)[ответить]

РОССИЯ ТОЖЕ ФАКТИЧЕСКИ ОДНОПАРИЙНА[править код]

Здесь, в статье про Китай сказано, что он фактически однопартиен. Но Россия тоже!!! Требую, чтобы в статье про Россию это было указано прямо во введении, как здесь. Аскар (не зарегистрирован). 89.232.124.193 17:39, 17 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Так и указывайте это в обсуждении статьи Россия. Koterpillar 18:00, 17 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Китайская Народная Республика[править код]

Это именно Китайская Народная Республика и это её официальное название. Считать эту страну Китаем, это то же самое, что считать КНДРКореей. Политика — дело грязное. Китайская Народная Республика в ООН, а Китайская Республика — нет, но факты есть факты… Страны пока что — две. Думаю, не нужно закрывать на это глаза и внести правки как в английской Википедии.--Kwasura 04:02, 16 декабря 2008 (UTC)[ответить]

Нужна помощь...[править код]

... в правильном прочтении географического названия Bomi Xian, Yügong hillside (предположительно это в Тибете или Синцзян-Уйнурском авт. р-не). Это место употребляется в латинском названии, по меньшей мере, 17 видов растений, в том числе одного из видов Берёзы (Betula bomiensis). Правильное прочтение нужно для внесения русского перевода названия в статью Берёза. Заранее благодарен, --Borealis55 21:00, 28 декабря 2008 (UTC)[ответить]

Уезд (адм. единица 3-его уровня) Боми в восточном Тибете. en:Bomi_County, Tibet --monfornot 21:39, 28 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Большое спасибо. А русское прилагательное от него будет — бомийская или бомианская? И ещё: английская статья озаглавлена Bomê County (Bomi_County, Tibet — с перенаправлением), не может ли из-за этого быть бомейская? Извините за беспокойство, --Borealis55 22:12, 28 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Да бросьте. Вроде есть бомийский чай. Ссылка вот, там есть описание округа Нинчи, в состав которого входит этот уезд. Главное не спутать с Бамианской долиной, где будды стояли. =) --monfornot 22:45, 28 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Ещё раз спасибо! --Borealis55 10:40, 29 декабря 2008 (UTC)[ответить]
В том районе, кстати, расположен богатейший с точки зрения биологического разнообразия национальный парк Три параллельных реки. --monfornot 12:56, 29 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Всё не совсем так, на русскоязычной карте (Роскартография, 2006) это место называется Бэма (Башё). Возможные прилагательные: бэманский или бэмаский. --Koryakov Yuri 19:28, 29 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Всё-таки разница велика: Bomi (или Bomê) — и Бэма. Нет ли тут ошибки? Опять же бомийский чай... --Borealis55 19:38, 29 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Видите, как всё хитро. Роскартографии палладица не указ.) --monfornot 23:21, 29 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Палладица здесь естественно не указ, ибо названия на территории Тибета трансрибируются непосредственно с тибетского. Но я всё-таки ошибся, Bomê - это будет Бово, а не Башё (который = Baxoi). Бомийский же чай - это на официальном китайском сайте, где естественно все названия трансрибируются с китайского. Там и названия других округов и уездов не соответствуют нашим картам. Так что это для нас меньший АИ. --Koryakov Yuri 10:19, 30 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Может быть, правильным будет дать оба варианта: Betula bomiensis — Берёза бомийская, или бэманская? --Borealis55 10:58, 30 декабря 2008 (UTC)[ответить]
только уже не "бэманская", а "бовоская". А вообще, точно ли нет где-нибудь уже названия этой берёзы по-русски? --Koryakov Yuri 11:57, 30 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Не только берёзы, но и других 17 растений. Увы... Впрочем, это характерно для эндемичных (и не только китайских) видов. --Borealis55 11:42, 31 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Нацарапал статейку Бово, упомянул там нашу берёзу и ещё пару bomiensis, если ещё какие известны, можно добавить. --Koryakov Yuri 12:25, 1 января 2009 (UTC)[ответить]
Добавил все известные на сей день. Оформил в соответствии с рекомендациями, принятыми у нас на Проекте:Ботаника. Если это идёт вразрез с принятым у вас оформлением, можно смело править. С уважением и благодарностью, --Borealis55 17:19, 3 января 2009 (UTC)[ответить]

Благодарен за точный и исчерпывающий ответ. Несколько других видов берёзы, имеющих китайское происхождение, также требуют правильной привязки:

Не затруднит ли Вас ещё раз оказать помощь Проекту:Ботаника? С уважением, --Borealis55 18:08, 29 декабря 2008 (UTC)[ответить]

Что нужно, русские прилагательные? --Koryakov Yuri 19:28, 29 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Да, прилагательные (по сути, кальки с латинских видовых эпитетов). --Borealis55 19:38, 29 декабря 2008 (UTC)[ответить]

Отображение карты в карточке государства[править код]

Коллеги, прошу высказаться относительно отображения карты в карточке государства на Форуме. [1]С уважением, Quantum666 10:43, 3 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Пенсии[править код]

В Китае платят пенсии? Der russische Patriot 15:41, 3 июля 2010 (UTC)[ответить]

- Да, в Китае платят пенсии 194.146.203.178 11:07, 4 октября 2010 (UTC)[ответить]

Хотелось бы авторитетный источник. Русские идут! 21:04, 4 октября 2010 (UTC)[ответить]
Русские идут! Bот, читайте - www.chinapro.ru/rubrics/5/4963/, "В Китае все, кто платит налоги, могут рассчитывать на пенсию. По китайской пенсионной системе, нет пенсий у сельских жителей." 193.33.101.253 09:07, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо. Русские идут! 16:21, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]

Платят госслужащим и военным. Остальным нет. JHGY

Неправильная транскрипция![править код]

Китай по китайскии будет читаться Джунгуо (Zhongguo), а не чжунгуо! Фиксим, так как данное мной произношение более точное. Link: http://baike.baidu.com/view/61891.htm?fromenter=zhongguo194.146.203.178 11:07, 4 октября 2010 (UTC)[ответить]

Читайте статью Транскрипционная система Палладия. — Monedula 05:03, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]