Обсуждение:Д’Аннунцио, Габриеле

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Транскрипция[править код]

А как правильно, Габриель или Габриеле? synchro 07:55, 1 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Ещё есть Габриэль. Не знаю.--Ottorahn 16:37, 1 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Согласно Итальянско-русская практическая транскрипция, правильно всё-таки «Габриеле» --Алексей Скрипник 08:52, 28 февраля 2008 (UTC)[ответить]

Полная несуразница[править код]

Фашистом он никогда не был.

«Этот союз приведет Италию к краху, — предупреждал он. — Нашим лучшим союзником… была и остается только Франция».

«Я знаю, — пишет Поэт (в Италии его чаще называли Поэтом. Д’Аннунцио — единственный, кто удостоился такой чести после Данте), что прозорливость помогла тебе отбросить сомнения и вытолкать взашей этого подлеца, Адольфа Гитлера, с его мерзкой, вечно перемазанной в краске мордой, с его чудовищной, клоунской челкой… Этот пачкун способен своей неповоротливой кистью измазать кровью все человеческое и божественное».

Полная чушь эта ваша статья! 83.149.8.177 17:35, 27 декабря 2014 (UTC)[ответить]

А где в статье написано "фашист"? pojuella (обс.) 05:54, 20 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Киновоплощение[править код]

1986 — ЧичеринРолан БыковГабриэле Д’Аннунцио 91.227.46.201 19:13, 5 апреля 2023 (UTC) 91.227.46.201 19:14, 5 апреля 2023 (UTC)[ответить]