Обсуждение:Дюртюли

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Татарское название[править код]

Поскольку татары представляют большинство в городе, предлагаю добавить татарское название города, то есть начать статью так:

Дюртюли́ (тат. Дүртөйлө, башк. Дүртөйлө) — город в России, ...

Будут ли возражения? --Obersachse 15:45, 7 января 2011 (UTC)[ответить]

Эх, если бы было бы чёткое и исчерпывающее правило на этот счёт (которого нет). Очень жаль, что его нет, а то иногда бывает, что и на десяти языках название объекта написано. --VAP+VYK 15:49, 7 января 2011 (UTC)[ответить]
Ничего страшного, если несколько языков. Главное - обосновать важность языка для города. Эта важность может быть официальный статус языка, но также важное культурное, религиозное, политическое или экономическое значение. В данной статье я не вижу с этим проблем. Кстати, раз написание на татарском и башкирском одинаковое, то наверное лучше писать так: Дюртюли́ (тат., башк. Дүртөйлө) — город в России, ... --Obersachse 15:56, 7 января 2011 (UTC)[ответить]
Да, последний вариант лучше. --VAP+VYK 15:58, 7 января 2011 (UTC)[ответить]
Согласен, тем более, до Советских времён, литературный язык татар и башкир был единым, а «разнобой» в названиях обоснован сменой письменности с арабского на другие виды и разделение единого письменного языка на два. Дабы никто не думал, что я занимаюсь «протатарскими» правками, приведу ссылку на статью Кадыбаш, находящегося в Республике Татарстан, где некогда подавляющая часть населения считалась башкирским, что отражено в статье. Tyvaldr 16:03, 7 января 2011 (UTC)[ответить]
Думаю, вполне можно указывать название и на языке большей части населения, и на языке национальной республики: вариант Томаса мне нравится. PS: Только мне почему-то казалось, что пишется Дүртөйле, а не Дүртөйлө, надо посмотреть повнимательнее… rubin16 16:38, 7 января 2011 (UTC)[ответить]
По поисковику вроде бы Дүртөйлө — башкирский вариант топонима, а Дүртөйле — татарский, судя по результату поиска в гугле. Tyvaldr 16:45, 7 января 2011 (UTC)[ответить]
Ну и буквы у вас! ;-) Или мне пора купить очки. Я три раза смотрел и не нашёл разницы. Только при четвёртом взгляде увидел разные «е». Тогда видимо нужно использовать первый вариант. (тат. Дүртөйле, башк. Дүртөйлө). --Obersachse 16:57, 7 января 2011 (UTC)[ответить]
Да, такие у нас буквы, главное «ө» (гласная) как «ѳ» (русская дореволюционная согласная «фита») не прочитать ;) PS Кстати, с первого раза я тоже различий не заметил, когда добавил написание на татарском :-[ Tyvaldr 17:36, 7 января 2011 (UTC)[ответить]
  • У меня есть возражения. У меня был конфликт с участником, который удалил башкирские названия деревень, рек и тд везде, где они не находились на территории РБ. Долгий конфликт привел к консенсусу, что названия на языке неофициальном на данной территории приводить можно, но только в теле статьи и с обоснованием. В заголовках и карточках это название не отображается. Пока этого консенсуса придерживались IlshatS 10:42, 11 января 2011 (UTC)[ответить]
В конфликте не участвовал, потому только помню, что в карточках нельзя писать неофициальные названия. Tyvaldr 11:05, 11 января 2011 (UTC)[ответить]

(!) Комментарий: Вставлю свои пять копеек. Напомню, я предлагал сохранить татарские названия населённых пунктов на территории Башкортостана (понятно, с восстановлением башкирских названий за пределами Башкортостана), получил категорический отказ. Flanker 19:00, 11 января 2011 (UTC)[ответить]

Стоит герб Дюртюлинского района, почему? 37.122.27.142 11:04, 28 августа 2021 (UTC)[ответить]