Обсуждение:Дословный перевод

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Примеры[править код]

В статье не хватает примеров. Например, Мф 6:9 "Отче наш, сущий на небесах", где церковнославянское "небеса" - множественное число (чего не может быть в принципе на русском языке) взято из древнегреческого (мн. ч. "небеса" также нет в греческом) - это калька с арамейского, в частности, (и во всех семитских вообще), в котором такие слова как "небеса" или "воды" - это только множественное число. Evrey9 (обс.) 18:02, 28 сентября 2023 (UTC)[ответить]