Обсуждение:Дилецкий, Николай Павлович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Дилецкий дал первое в истории описание квинтового круга («коло мусикийского»), рекомендуемого им в качестве средства тонального развития композиции [ссылка на статью БРЭ].

В статье БРЭ словосочетания "коло мусикийское" нет, там "колесо" (а ссылка, к сожалению, имплицирует "коло"). Более того, на странице оригинала, которая приведена в статье ВП, ясно читается "колесо". Если Вы настаиваете на "коло", предлагаю добавить ссылку на расшифровку славянского текста Дилецкого. Либо изменить "коло" на "колесо", чтобы у читателя не возник "когнитивный диссонанс" между тем, чтО читается на иллюстрации, и тем, чтО написано в статье ВП. Olorulus (обс.) 09:41, 4 июля 2019 (UTC)[ответить]

  • Добрый вечер, уважаемый Olorulus! В рукописи 1679 года, действительно, присутствует термин «колесо», который использован и авторами «Большой российской энциклопедии». Однако в последней прижизненной версии «Грамматики» (1681 год), на которую я в основном и ссылаюсь, этого термина уже нет: вместо него введено новое понятие — «коло мусикийское» (или просто «коло»). По каким причинам его проигнорировали в БРЭ, не берусь судить, но исследователями оно используется. В качестве примера сошлюсь на упомянутые в разделе «Литература» работы Преображенского (стб. 406), Металлова (стб. 1737—1738), Вагнера и Владышевской (с. 227); в более поздней книге Владышевской «Музыкальная культура Древней Руси» (М., 2006) также упоминается «коло мусикийское» (с. 113), а не «колесо». Таким образом, на термине «коло» настаиваю не я один. Все приведенные ссылки сейчас будут перенесены в текст статьи.
Если Вы точно знаете (а я, увы, не знаю), что в последней редакции употребляется только "коло" (и нигде не встречается "колесо"), то надо так и написать, а ссылку на БРЭ удалить. Также надо избежать "когнитивного диссонанса" между тем, чтО написано Вами, и тем, чтО любой читатель увидит на прилагаемой к статье иллюстрации. Разрешением противоречия была бы замена иллюстрации из рукописи 1679 года на соответствующую иллюстрацию квинтового круга из рукописи 1681 г. Замените и вопрос отпадет!
Сожалею, но принять Ваши «надо» не могу. Конструктивная критика — прерогатива профессионалов, а Вы открыто признались в собственной некомпетентности. Everget (обс.) 07:08, 8 июля 2019 (UTC)[ответить]
И кстати, сразу уж, как может быть, что выше по тексту имплицировано, что рукописи 1679 и 1681 рассматриваются как одна и та же редакция, притом что хотя бы в одном случае ("колесо / коло"), как Вы же сами утверждаете, фиксируется перемена в терминологии автора? Olorulus (обс.) 18:03, 7 июля 2019 (UTC)[ответить]

У меня, в свою очередь, тоже возник к Вам вопрос. Вы пишете: «Не надо удалять важную информацию (в издании <1910 года> нет перевода, только расшифровка славянского оригинала)». Однако эта информация уже есть в разделе «Издания». Обоснуйте, пожалуйста, Вашу точку зрения. Everget (обс.) 16:42, 7 июля 2019 (UTC)[ответить]

Раздел "Издания", да еще петит в нём, многие не читают. Когда конституируется приоритет фразами вроде "впервые издал", первая (и естественная) реакция читателя -- порыв "почитать перевод", а перевода-то и нет. Чтобы сориентировать читателя, где он найдет то, что ему прежде всего надо, пусть лучше прямо будет сказано. Olorulus (обс.) 18:03, 7 июля 2019 (UTC)[ответить]