Обсуждение:Демичелис, Мартин

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фамилия[править код]

Может Демичелис? Здесь же вроде с испанского... --Munroe 07:23, 28 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Если верить гуглу то "Демичелис" используется я в 6210 местах, а "Демикелис" в 38700. Думаю нужно оставить как есть--GlaDooo 09:22, 28 апреля 2008 (UTC)[ответить]
А правильно то как? Послушал на YouTube, немцы произносят Ма́ртин Демикелис, аргентинцы - Марти́н Демичелис... Причем он сам на немецкий вариант отзывается, не протестует :) --Munroe 14:07, 28 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Ну так как он сейчас играет в Германии, то думаю стоит и произносить имя его как произносят немцы--GlaDooo 09:48, 29 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Странно, а переедет он, скажем, в Китай, будем по-китайски произносить? :) --Munroe 23:03, 1 мая 2008 (UTC)[ответить]
Послушал нескольких российских комментаторов, все произносят Демичелис, думаю это и есть правильный вариант.--GlaDooo 14:39, 9 мая 2008 (UTC)[ответить]
Послушать наших комментаторов, так лучше в омут... Эта фамилия к немецкому языку не имеет никакого отношения, так же, как и к испанскому. У неё итальянское происхождение, причём в Аргентине таких полно. А в итальянском -che и -chi произносятся -ке и -ки. Помните, как наши «комментаторы» произносили в 1980-х гг. название группы «Ricchi e poveri» как «Риччи э повери», пытаясь прочесть его по английским правилам? Вот и тут то же самое. А то, что футболист отзывается — так что ему остаётся делать, отворачиваться, что ли? Или учить всех правилам итальянской фонетики? Предлагаю переименовать в «Демикелис». Eugene M 19:09, 22 июня 2010 (UTC)[ответить]