Обсуждение:Двуствольное ружьё
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Перевод[править код]
- Зачем в преамбуле эти индийские подробности? Им место в лучшем случае в самом низу, в каких-нибудь "Интересных фактах".
- Зачем нужны английские термины для горизонталок и вертикалок? Почему не привести еще немецкие, французские, чешские?
- " В ружьях с горизонтальным расположением стволов отдача сильнее, чем в ружьях с вертикальным расположением стволов" — это-то откуда взялось? В английской статье такой глупости нет, там написано несколько другое.
- "в оружии с отводом пороховых газов эта отдача меньше и менее болезненна для стрелка" — ну и что? какое отношение эта информация имеет к двустволке?
- "Также двуствольные ружья по сути более безопасны, поскольку механизм переламывающегося ствола позволяет узнать, заряжено ли ружьё и может ли оно выстрелить" — а одноствольные ружья-переломки менее безопасны, чем двустволки? Опять же, в английском тексте написано несколько другое.
- "второй выстрел не будет осуществляться за счёт смены чока" — что это значит, простите, "выстрел за счет смены чока"? Новое слово в ружейной науке?
- Ну и, конечно же, "предоставление доступа к чоку", "после выстрела из левого ствола заряд после в 36 м может попасть правее, из левого — правее" и прочие трудности гуглоперевода.
Так вот, вопрос: нужно ли было трудиться переводить довольно бестолковый и многословный английский текст, притом не зная ни предмета, ни терминологии, когда есть масса рускоязычных источников по теме? --KVK2005 (обс.) 21:07, 1 марта 2019 (UTC)
- Переводильщик проигнорировал вопросы. Остается проигнорировать переводильщика. "Калибровка" ружья, надо же. — KVK2005 (обс.) 17:08, 16 октября 2019 (UTC)
История[править код]
Штиль, слог и содержание столетней давности неважно смотрятся в текущем тысячелетии. Можно и источники найти посвежее, и изложить нынешним языком. — KVK2005 (обс.) 15:43, 12 апреля 2023 (UTC)