Обсуждение:Гарвардская медицинская школа

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Возможно, более корректно переводить Medical School как "медицинский институт, медицинский факультет". ---CopperKettle 03:47, 12 июля 2019 (UTC)[ответить]

  • Я не про зазорность, я просто перевожу статью, в которой она упоминается - и обычно я привык переводить Medical School (при университетах) как "институт, факультет". --CopperKettle 07:12, 12 июля 2019 (UTC)[ответить]
  • Понимаю, но зачем множить сущности? Если Medical School, хоть при университете, хоть самостоятельное высшее учебное заведение, переводится как «медицинская школа/школа медицины», то слово School переводить как «институт, факультет»? Ведь со средней школой же ни один здравомыслящий человек никогда не отождествит. Я понимаю, когда, например, как в случае с ЦРУ, где agency превратили в «управление», оставив агентствами многие другие федеральные ведомства США, включая близкородственную АНБ. Но там уже ничего не поделать. В нашем же случае есть возможность поддержить некое единообразие наименований. В литературе на Google Books (ссылка) Google Scholar (ссылка) вполне употребляется текущее название. В целом же можно бросить клич о помощи коллегам. Tempus / обс 08:17, 12 июля 2019 (UTC)[ответить]