Обсуждение:Белорусская фонология

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

без названия[править код]

Почему нету примеров, как выражаются согласные на письме? Ещё интересует, сербская Ћ(Ć) по звучанию не тождественна белоруссоким диграфам ЦЬ и ЧЬ?

во-первых в белорусском письме нет диграфов ЦЬ и ЧЬ, во-вторых, сочетание букв ЧЬ на письме невозможно вообще, поскольку в белорусском языке все ретрофлексные только твердые, ну а касательно того как звучит сербская Ћ я к сожалению пояснений дать не могу --Ivvanoff 19:20, 31 мая 2011 (UTC)[ответить]

сербская Ћ = русская Ч (мягче чем ч)-------сербская Ч = белорусская Ч --Миланче 03:57, 2 июня 2011 (UTC)[ответить]

а можно пояснить место и способ артикуляции, а то характеристика "мягче чем ч" как-то смущает--Ivvanoff 17:18, 2 июня 2011 (UTC)[ответить]

My Russian is not so good, so I can't express myself right through speaking/writting. Сербский Ћ - в отличие от русского Ч не так шипит - ближе к просто мягкому Т, aналогично польскому Ć. --Миланче 14:32, 4 июня 2011 (UTC)[ответить]

могу ли я таким образом полагать, что артикуляция этого звука производится передней частью языка, кроме его кончика, на участке от среднего нёба до альвеол? --Ivvanoff 16:33, 4 июня 2011 (UTC)[ответить]

„Код изговора српског гласа Ч врх и део предњег дела језика гради препреку са тврдим непцем. Код изговора Ћ врх језика је на доњим секутићима, а цео предњи део језика је приљубљен уз непце.“ Кончик языка при этом находится за нижними зубами. --Миланче 22:59, 6 июня 2011 (UTC)[ответить]

Палатальные?[править код]

Уважаемый Ivanoff. Откуда взята информация о звуках белорусского языка? Слабо верится, что белорусский "ы" это не славянский [ɨ], а [ɯ], звук тюркский, который по-хорошему должен записываться буквой "у" (как например Bakı Баку). Да и насчёт того, что "э" это не [ɛ], а [ɜ] я сильно сомневаюсь. Далее, зачем понадобилось палатолизованные звуки [kʲ], [ɡʲ], [xʲ], [ɣʲ] менять на палатальные [c], [ɟ], [ç], [ʝ] соответственно? На слух [c] и [ɟ] это скорее [tʲ] и [dʲ]. Про [ç] и [ʝ] вообще молчу. И наконец, неужели белорусский "р" действительно ретрофлексный трилл? Bogobor 10:47, 11 июля 2011 (UTC)[ответить]

Прежде всего хочу отметить, что у истоков создания этой статьи лежал не я; мне кажется, например, что создатель ее не очень хорошо представлял себе (представлял ли?) различие между понятием звука и фонемы, кроме того автор зачем-то в отдельный ряд вывел мягкие зубные (как и упомянутые вами мягкие палатальные). Плохо также, что здесь используются знаки МФА, предназначенного для передачи конкретных звуков, в то время как фонемы являются обобщением ряда вариантов. Далее, звуки [c], [ɟ] и так далее являются вариантами фонем \к’\, \г’\ и пр. в русском языке, как в общем-то и в белорусском. Никакого ретрофлексного тЙыла я не знаю, есть ретрофлексный дрожащий (говорите по-русски в конце концов! :) ), такой же не альвеолярный и не палатальный как и в русском. Касательно фонемы \ы\: в словаре Брокгауза и Ефрона в статье о Ы можно найти "Если от гласного и перейти к ы, то положение губ не меняется; напротив, если произносить у и затем, не меняя положения языка, придать губам то положение, которое они имеют при и, то получится гласный, очень близкий к обыкновенному русскому ы", ошибка автора данной статьи состоит в том, что он не понимает точной разницы между фонемой и звуком, представляя, по-видимому, речевой поток как набор конкретных, не имеющих фонемных вариантов, звуков(=фонем), но вместе с тем он нам показывает произношение звука вне речевого потока, в отдельности, достаточно ясно давая понять его заднеязычную артикуляцию, какую он имеет и в белорусском языке, я полагаю, что ряд фонемы (а как я понял именно он Вас не устраивает) мы имеем право определять по отдельнопроизнесенному ее варианту; относительно "тюркских звуков" скажу, что звуки вообще не имеют национальности, этнической принадлежности или принадлежности к группе языков. --Ivvanoff 16:46, 20 июля 2011 (UTC)[ответить]

Признаю, что белорусский звук \а\ это скорее [ä] (открытый неогубленный среднего ряда). Но разница между [ä] и [a] (открытым неогубленным переднего ряда) невелика. А соответствующей страницы о звуке в русской Википедии пока нет. Bogobor 16:33, 27 июля 2011 (UTC)[ответить]

А это уже хулиганство[править код]

Ув. Bogobor, не окончив наш с Вами спор касательно статьи, Вы самовольно беретесь ее "исправлять", вы добавляете ненужные символы (что Вы этим доказали?! мол я знаю азбуку не русску!) и редактируете текст моей статьи, тем самым искажая смысл!--Ivvanoff 18:46, 29 июля 2011 (UTC)[ответить]

Ув. Ivanoff. (Хотя после тЙыла уважения у меня практически не осталось). С каких это пор статья стала исключительно вашей? Я лишь по-сути вернул ей прежний вид. Наш спор ни к чему не приведёт. Могу лишь надеяться, что на статью обратят внимание другие википедисты.Bogobor 18:44, 30 июля 2011 (UTC)[ответить]
Вопрос скорее к Вам, с каких пор статья стала ВАШЕЙ? прежний вид Вы ей не вернули, а лишь исказили мою мысль и проявили свое невежество в фонологии --Ivvanoff 19:33, 30 июля 2011 (UTC)[ответить]
Да ПОСЛУШАЙТЕ вы наконец, как именно звучат палатальные [c], [ɟ], [ç], [ʝ], а заодно и [ɯ] с [ɜ]:

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5d/Voiceless_palatal_plosive.ogg http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1d/Voiced_palatal_plosive.ogg http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ab/Voiceless_palatal_fricative.ogg http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ac/Voiced_palatal_fricative.ogg http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e8/Close_back_unrounded_vowel.ogg http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/01/Open-mid_central_unrounded_vowel.ogg По-вашему в белорусском именно эти звуки? Если да, то я умываю руки. Bogobor 20:05, 30 июля 2011 (UTC)[ответить]

они так и звучат, но произношение у дикторов плохое, а Ваш "исконнославянский" [ɨ] у них вообще звучит как [ɵɪ̯], так что Вы скорее всего не поняли теорию ввиду неточного произношения. Но еще раз повторюсь, что ряд фонемы --- понятие условное, поскольку реального звука она не обозначает. --Ivvanoff 16:34, 31 июля 2011 (UTC)[ответить]
У дикторов значит плохое произношение. Всё понятно. Приблизительно такого аргумента я и ожидал. И даже готов согласиться, что произношение не идеальное. Вот только [c] всегда звучит почти как [tʲ], а совсем не как [kʲ]; [ɟ] всегда звучит почти как [dʲ], а совсем не как [ɡʲ]; [ɯ] всегда звучит почти как [u] и он совсем непохож на [ɨ]. (Не буду же я вам указывать десятки ссылок на звуковые файлы…). Спор мне наскучил. Делайте со статьёй, что хотите. И пусть её читатели восхитятся фонетическим строем белорусского языка. Bogobor 18:14, 31 июля 2011 (UTC)[ответить]
Уверен, что Вы и не найдете кроме ссылок на медиафайлы википедии "десятки ссылок на звуковые файлы", так что пусть лучше читатели удивятся Вашему невежеству и слепой вере в неточное произношение дикторов. --Ivvanoff 17:02, 5 августа 2011 (UTC)[ответить]
Ну вот что, уважаемый. Вы меня уже достали. Запишите своё правильное произношение (надеюсь у Вас микрофон найдётся), а я послушаю. И хватит хамить. Моё терпение не безгранично.Bogobor 23:15, 5 августа 2011 (UTC)[ответить]
Хотя просить об этом человека, не способного найти в интернете любой венгерский и турецкий канал и послушать произношение [c], [ɟ] и [ɯ] не имеет смысла. Отныне я не читаю ваши комментарии.Bogobor 06:26, 6 августа 2011 (UTC)[ответить]

Неправильное обозначение фонем[править код]

Фонемы записываются в прямых слешах, а не обратных. В статье используются \i\, когда надо бы /i/. 94.41.12.87 18:15, 26 августа 2011 (UTC)[ответить]

Бардак[править код]

Обозначения фонем и звуков вперемешку на базе латиницы и кириллицы. Ничерта понять не возможно...