Обсуждение:Бафомет

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Статья написана крайне неэнциклопедично: расшифровки без описания методов, без упоминания источников, заключения и выводы от имени автора статьи (для этого есть эта страница). Просьба переработать, хотя бы на основе английской версии: http://en.wikipedia.org/wiki/Baphomet

Обратное прочтение[править код]

Господа, при всём уважении, "Temohpab" не может называться нотариконом. Нотарикон - это иудейский акроним, в то время как "Templi omnium hominum pacis abbas" на иврит никак не смахивает. У писавшего явные проблемы с логикой. Хочется выпендриться - пишите "акроним" или "аббревиатура". И не нужно умных ссылок - включите голову.95.27.216.107 05:43, 15 марта 2010 (UTC)raksasah[ответить]

Этот «логико-проблемный» является одним из наиболее известных исследователей в данной области. Если же вы не слышали про переводы с языка на язык, ну что ещё сказать можно… — GreenStork. 07:59, 15 марта 2010 (UTC)[ответить]
НеЧер Амон, а не НеТер. подчеркнутое "т" есть "ч"! таких ошибок уважающие себя оккультисты допускать не должны. Нечер по-египетски значит "божество", "божественная сила"Gaulish 13:50, 17 февраля 2011 (UTC)Gaulish[ответить]

подпись к изображению Бафомета[править код]

Латинские слова на руках Бафомета стоят в императиве, то есть их нельзя перевести как инфинитив (распадаться, застывать). Следует перевести примерно как разряжай и сгущай. Severs 16:27, 7 апреля 2011 (UTC)[ответить]

перевод "Coagula Solve"[править код]

При попытке придать переводу обеих надписей большей осмысленности, я пошла от этимологии обоих слов. Ведь каждое из них имеет по нескольку значений. Так, лексема с левой руки - Coagula имеет следующие значения: 1)свернуть; 2)укрепить; 3) сгустить; 4) очистить!!! Правая лексема - Solve также переводится многозначно: 1)решать проблему; 2) находить выход или объяснение; 3) оплатить долг!!! Исходя из того, что в ключевой молитве христианства Отче наш говорится о долге, я решила, что надпись на сатанинском символе бафомета следует переводить и понимать 77.123.230.37 11:09, 18 августа 2012 (UTC), как "очистись оплатою долга". 77.123.230.37 11:09, 18 августа 2012 (UTC)[ответить]

Это ВП:ОРИСС. Надо искать перевод в авторитетных источниках, а не самому заниматься переводом.--193.33.192.44 06:50, 7 июня 2013 (UTC)[ответить]

Символично, что[править код]

Символом сатанизма этот символ стал после того как ЛаВей сделал его символом «Церкви сатаны», его популяризация как символа сатанизма произошла во многом благодаря журналистам. Сейчас «Печать Бафомета» является основным символом сатанизма".

хорошо написана статья!

Сообщение об ошибке[править код]

Перенесено со страницы ВП:Сообщения об ошибках#Бафомет.

Впервые встречается в 1098 году в поэме трубадура Гаваудана как латинизированная форма имени «Магомет

Автор сообщения: 85.115.248.117 10:25, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]

К обсуждению --Well-Informed Optimist (?!) 05:07, 30 мая 2017 (UTC)[ответить]

Определение термина[править код]

В статье Бафомет с самого начала определяется, как дьявол или идол, но никаких доказательств тому, что Бафомет имеет отношение к Сатане нет. Да Ла Вей принял символ Бафомета, как символ своей сатанинской церкви. Однако это частный случай, эксплуатация ранее созданного образа, не более... Образ этого существа активно используется в оккультизме. История мира знает множество богов которые описывались в схожих с Бафометом образах. Бафомета называют дьяволом, только исходя из его внешности. Никаких доказательств этому нет. Более корректно можно было бы написать "Бафомет - оккультный символ..." или наподобие того. Exanorian (обс.) 06:32, 21 июня 2023 (UTC)[ответить]