Обсуждение:Артикль

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Стиль и содержание части определения ужасны. 93.191.22.106 06:46, 30 августа 2012 (UTC)[ответить]

Артикль в русском языке[править код]

«В русском языке категория артикля присутствует» Фраза сформулирована некорректно и звучит как сенсация. Правильно сказать «В русском языке присутствует категория определенности-неопределенности», т.к. артикль – это часть речи, а не категория. В русском языке определенность-неопределенность выражается местоимениями то, это, числительного один, а также за счет порядка слов и интонации. Следует указать, что то и это используются практически как артикли (собсно, определенные артикли происходят в основном из указательных местоимений, неопределенные – из числительного один). То же касается слова один. 37.110.15.96 21:23, 7 сентября 2012 (UTC)[ответить]

Хотел написать то же самое по поводу артиклей в русском языке. В разговорной речи употребление это и один в качестве артиклей эквивалентно романским и германским языкам, хоть и реже используется. Но, возможно, это является неявным заимствованием грамматики французского/английского/немецкого, поэтому пусть об этом напишет кто-то более филологичный чем я. Kolas 14:47, 15 сентября 2012 (UTC)[ответить]

Хочу обратить внимание на то, что по поводу артикля в русском языке есть противоречия. С одной стороны, в определении написано « В русском языке категория артикля присутствует», а раздел «Определённые артикли в русском языке» подтверждает это. С другой стороны, в разделе «Типы артиклей» четко сказано, что «Другие языки, такие как русский, не имеют артиклей вовсе». Думаю, что нужно подчеркнуть, что в русском языке роль артиклей играют другие части речи, такие как частица "то" (если это так), или иным образом конкретизировать факт наличия или отсутствия артиклей в русском языке. Глеб Климов 03:37, 17 октября 2012 (UTC)[ответить]

Расположение артикля[править код]

В македонском языке всё же нет неопределённого артикля (см. http://mk.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%BB%D0%B5%D0%BD_(%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0) ). Моё знание русского не позволяет мне править. Прошу внесть исправление в текст статьи. --77.29.213.17 08:46, 9 августа 2008 (UTC)[ответить]

Определённый артикль - категория определённости[править код]

автор путает статью об определённом артикле с категорией определённости. Ну ладно, в отсутствие статьи о последней пускай пока будет. --David.s.kats 15:34, 8 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Родительный падеж в частичном значении в русском языке[править код]

Зализняк пишет о том, когда употребляется так называемый второй родительный падеж (опускаю примеры):

  • в сочетании с обозначением количества (чаще всего приблизительным);
  • в сочетании (обычно с глаголами), где форма родительного падежа означает «некоторое количество соответствующего предмета» (то есть где указание об ограниченном количестве хотя и отсутствует, но как бы подразумевается);
  • в сочетаниях (обычно с глаголами с приставкой на-), где форма родительного падежа означает «большое количество соответствующего предмета».

И далее он пишет, что «в современном языке форма 2-го родительного падежа […] может быть заменена обычным Р.ед. без изменения смысла». Таким образом, по мнению Зализняка, родительный падеж может выражать значение «неопределённого количества чего-либо». — Ob ivan 19:30, 3 февраля 2009 (UTC)[ответить]

  • Попей чаю! = Попей чая! (род. падеж) = Drink tea! (есть нулевой артикль)
  • Пей чай! (вин. падеж) = Drink the tea! (есть определённый артикль)
  • Отведай яблока! (род. падеж) = Taste an apple! (есть неопределённый артикль)
  • Отведай яблоко! (вин. падеж) = Taste the apple! (есть определённый артикль) 94.26.145.33 14:10, 8 февраля 2023 (UTC)[ответить]

Ссылка недоступна[править код]

Английский язык - особенности употребления “a/an” и “the”
удалил ее из статьи Deny 18:19, 8 августа 2010 (UTC) Deny[ответить]

Финский добавлен напрасно![править код]

Слово yksi (один) и у нас в русском тоже может применяться: Один человек сказал. Но это не делает его артиклем. Предлагаю убрать финский из таблицы. 188.242.24.125 22:48, 27 августа 2019 (UTC)Jar Timin[ответить]

Отклонение правки (разница версий) с комментарием «Неверно!»[править код]

Коллега @Subvert, уточните, пожалуйста, а что было неверно в исправлении, сделанном анонимным участником и которое вы отклонили? — Паша Чернов (что обсудим?) 05:40, 22 сентября 2022 (UTC)[ответить]

На северо-востоке (а речь о нём в первом абзаце) постпозитивная частица изменяется по родам: стол-от — для мужского рода, крыша-та — для женского рода (крышу-ту — для форм винительного падежа), окно-то — для среднего рода. По мере продвижения на запад и на юг по говорам появляется обобщённая частица -от и все родовые и падежные различия пропадают, в этих говорах уже имеем стол-то, крыша-то, окно-то как и в разговорных формах литературного языка (о чём сказано в последнем абзаце раздела). — Subvert (обс.) 14:13, 22 сентября 2022 (UTC)[ответить]