Икавизм

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Икавизм — явление в вокализме украинского языка, заключающееся в историческом переходе в XIII—XVII веках в звук [i] (укр. буква «і») следующих древнерусских звуков:

  • [е] и [o], при их нахождении в закрытом слоге; исключения: церковнославянизмы (правильно Бог, а не Біг), все окончания глаголов, многие суффиксы (-очк-, -ечк-, -оньк-, -еньк-, -есеньк-, -енк-, -ес-, -ен-, -тель-, -езн-, -енн-) и многие приставки. С XVIII века (согласно Ю. В. Шевелёву) уже перестали «о» и «е» менять в новосозданных корнях слов за исключением периферийных говоров, где из-за гиперкорректности иногда говорят, например, дóхтір вместо литературного украинского дóктор.
  • [ě] (ять, «ѣ») во всех случаях.
  • [у]. Однако «у» становилась «і» очень редко, поэтому причины этого неизвестны.

Переход всех начальных букв «и» в букву «і» (раньше было ити, а теперь іти́/йти, МФА: [iˈtɪ]/[i̯tɪ]) — другое явление.

Переход у некоторых слов мягкого склонения в им. и неодуш. вин. падежах окончания «ии» в «ій» (рус. синий и укр. синій < др.-рус. синии) — другое явление.

Краткий алгоритм (др.-рус. → совр. укр.)[править | править код]

Примечание 1: тут и везде далее используется древнерусский того периода времени, когда диалектное различие было ещё невелико. Небольшие изменения успели произойти до того, как возник икавизм, например: окончание -ьмь-ьм, бьратибрати, боибой; дѣдъ стали произносить как [дѣд] вместо [дѣдъ], но продолжили писать дѣдъ.

Примечание 2: Ø тут означает ничего либо конец слова.

  1. ѣі.
  2. отъвід(і); подъпід(і); ъ на конце предлогов и приставок → Ø/і.
  3. Если глагол не имеет суффикса -a, и при этом в диалекте древнерусского, предшедствующем староукраинскому языку, в инфинитиве он заканчивался на -ьрти (дьрти, мьрти, пьрти, тьрти), тогда для любой формы (но без суффикса -a) этого глагола применить шаги 7 и 8, и алгоритм для этого слова прервать.
  4. Если не разг. речь, то у глаголов для [е/о] в [е/о][согл.][окончания ла/ло/ли/ти/тиму/тимешь/тиме/тимем(о)/тимете/тимуть][Ø/ся]Ø алгоритм следует прервать (не менять эту [е/о]).
  5. Если (у любой части речи) есть оро/оло/ере/еле, которая не часть [е/о][согл.][Ø/ши][Ø/ся]Ø (если глагол), то в этой оро/т.п. не трогать гласные в большинстве случаев.
  6. [е/о] в [е/о][согл.][согл./Ø] (то есть закрытых слогах) → i.
  7. Гласная ьØ/[е]/[ʲ] (мягкий знак «ь»).
  8. Гласная ъØ/[о]/символ ' («апостроф» в украинском — аналог твёрдого знака в русском).
  9. (Редко) Повторить шаг 6.

Примеры стандартных случаев[править | править код]

Др.-рус. Укр. Рус.
ѣ:
дѣдъ
дѣдѣ
дід ([dʲid])
ді́ді ([ˈdʲidʲi])
дед
де́де
ѣхати ї́хати
([ˈjixɐte])
е́хать
идете
идѣте!
идѣмъ!
идемъ
ідете́
іді́ть!
іді́м(о)!
ідем(о́)
идёте
иди́те!
идём!
идём
е/о:
конь
коню
кінь
коню́
конь
коню́
розъбоиникъ розбі́йник разбо́йник
о́сень
о́сенью
о́сени(р.п.)
о́сінь
о́сінню
о́сени/о́сені
о́сень
о́сенью
о́сени
домъ
домовъ
дім
домі́в
дом
домо́в
(заимств.
позже
XVII века)
а́том
а́томів
а́том
а́томов
у (очень редко):
замужь за́між
(но муж)
за́муж
огіро́к
(староукр.:
огурокъ/
огуркомъ)
огуре́ц

Ъ и ь[править | править код]

Однако гласные ер («ъ») и ерь («ь») не подверглись икавизму за исключением приставок и предлогов:

Др.-рус. Укр. Рус.
съмьрть смерть смерть
домъмь до́мом до́мом
коньмь коне́м конём
вьрхьнии ве́рхній ве́рхний
В приставках и предлогах:
игралъ грав играл
подъигралъ підіграв подыграл
съити зійти́ сойти́
розъити ся розійти́ся разойти́сь
шьлъ йшов шёл
объшьлъ обійшо́в обошёл
передъ мъною переді мно́ю передо мной/мно́ю

Приставки/предлога **ізi (рус. изорва́ть, рус. изо дня в день) в украинском нет (используется по умолчанию з, а если неблагозвучно, то із).

Нет и аналога русского взо- (рус. взобра́лся) в украинском (есть вз-, воз-, уз-, но нет **взi-).

Перед словами два и три не з(і), нужно зо (рус. килограммов с два). Ещё зо- нужно в словах зо́зла, зо́всім, зо́вни/зо́внішній, зоста́тися, зосере́дити, зокре́ма́.

Также передовсі́м (но передусі́м — чаще[1]).

Ещё опциональны зо и підо перед словом мною, но так говорят редко.

В некоторых словах ъ всё же перешла в і:

  • підлокі́тник < др.-рус. подълокътьникъ, хотя лі́коть (но есть диалектные, например, ло́кіть и ло́коть).

А в некоторых перешла не напрямую:

  • і < о < ъ: пліт < [плот][2] < плътъ (суффикс -ътъ), т.п.

Редкий переход е/о в открытых слогах в і[править | править код]

У нескольких слов с суффиксом -ъть: кі́готь, кі́поть, лі́коть < ло́коть до 18—19 веков < локъть (тв.п.: лі́ктем; праслав.: *ȍlkъtь), ні́готь (праслав.: *nȍgъtь), арх. ді́готь (нынче дьо́готь).

В приставках від(і)- и під(і)- никогда не проявляется «о»:

Др.-рус. Укр. Рус.
отъбьраныи віді́браний
[ʋʲiˈdʲibrɐnei̯]
ото́бранный

Оро/оло/ере/еле[править | править код]

Также не подверглись оро/оло/ере/еле (и некоторые начальные ро/ло):

Праславянский Др.-рус. Укр. Рус.
*moltъ молотъ мо́лот мо́лот
*termъ теремъ те́рем те́рем
*melčьnъjь молочьныи моло́чний моло́чный
Начальные ро/ло:
*orsti рости рости́ расти́
*orbľǫ роблю роблю́ роблю́ (диал.)

Однако в словах с подвижным (бывшим восходящим или нисходящим) ударением (доро́га/дорі́г, порі́г/поро́га, коро́ва/коро́ву, т.п.) происходит изменение [o] и [е] в [і][3], либо же — иная версия — гиперкоррекция, вызванная словами ріг (р.п. ро́га), рів (р.п./д.п. ро́ву), т.п.

Особенность у глаголов классов 7 и 8[править | править код]

Глаголы, имеющие в украинском согласную перед суффиксом инфинитива -ти, — это глаголы классов 7, 8 и 9.

У глаголов класса 9 (содержит слово «де́рти» и те же слова, что в классе 9 у русского) икавизма в корне нет. В этом классе всего четыре слова в совр. укр.: де́рти (дру, дер, де́рши), ме́рти (мру, мер, ме́рши), пе́рти, те́рти с их производными (обде́рти, уме́р, ви́перши, стер, т.п.). Причина: в праславянском было два варианата — *terti и *tьrti; староукраинскому от праславянского достался *tьrti[4], а ь не переходил в і. Нечередующаяся ь в древнерусских дерти, мерти, терти — инновация в диалекте древнерусского, предшедствующем староукраинскому языку (не в самом староукраинском, ибо ь там уже перешла в Ø/е/ʲ).

А вот у глаголов классов 7 и 8 икавизм отсутствует в -[е/о][согл.]ти, -[е/о][согл.]ти[му/меш/т.п.], -[е/о][согл.]л[а/о/и]; но при этом присутствует в -[е/о][согл.]ши, -[е/о][согл.], даже если эта е/о — часть оро/т.п.:

Праславянский Др.-рус. Укр. Рус.
*vezti
*vezъ sę
*vezlъ sę
*vezli sę
везти ся
везши ся
везлъ ся
везли ся
везти́ся
ві́зшися
ві́зся
везли́ся
везти́сь
вёзшись
вёзся
везли́сь
*moťi
*mo
*moglъ
*mogli
мочи
могши
моглъ
могли
могти́
мі́гши
мі́г
могли́
мо́чь
мо́гши
мо́г
могли́
оро/т.п.:
*berťi
*ber
*berglъ
*bergli
беречи
берегши
береглъ
берегли
берегти́
бері́гши
бері́г
берегли́
бере́чь
берёгши
берёг
берегли́

Другие случаи[править | править код]

У некоторых слов икавизм проявляется только в их производных:

Укр. Рус.
бере́за берёза
бері́зка берёзка

Бывают очень редкие случаи ассимиляции у некоторых слов:

  • укр. піти́ < староукр. пійти́ < др.-рус. поити (совр. рус. пойти);
  • по- + йшов = пішов (в других словах по- остаётся по-: покрив < покрылъ).

В разговорной речи икавизм может применяться свободнее (но не для всех слов), например: вместо бе́регбе́ріг (сущ.), вместо волокти́волікти́ (тут і становится везде, кроме волокла́/и́/о́).

История[править | править код]

Вследствие процесса падения редуцированных гласных [ь] и [ъ], состоявшегося в XI—XIII веках, возник икавизм, развивавшийся с XIII по XVII века в несколько этапов: удлинение гласных (o→ŏ, e→ĕ), дифтонгизация, сужение, образование нового ятя, совпадение с [i] в закрытых слогах. Является одной из важнейших черт, отличающих украинский язык от древнерусского[5][6][7].

Схожие явления[править | править код]

Схожие явления имеют место и в некоторых других славянских языках, например[8]:

Язык (диалект) е > i, о > i ѣ (ě) > i у > i
Чешский - *bělъ > bílý,
*věra > víra,
*ěsti > jíst
-
Хорватский (чакавский) - *bělъ > bȋl,
*věra > vȉra,
*ěsti > jisti
-
Полабский *peťь > pic,
*neděľa > nideľă,
*xъmeľь > xėmil,
*otъ > vit
- -

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. ПЕРЕДУСІМ – Академічний тлумачний словник української мови. Дата обращения: 1 сентября 2022. Архивировано 1 сентября 2022 года.
  2. https://archive.org/details/strukrainsk/t.2/page/n151/mode/2up весь файл: https://ia601003.us.archive.org/0/items/strukrainsk/t.2.pdf стр. 154 (153-я в pdf)
  3. Т. А. Иванова. . — СПб.: Авалон, Азбука-классика, 2005. — 240 с.  (рус.)
  4. Olander, Thomas. Common Slavic accentological word list. — Copenhagen : Editiones Olander, 2001.
  5. Т. В. Назарова. К проблеме украинского икавизма // Вопросы языкознания. — Москва: Наука, 1971. — Т. 2. — С. 39—52. — 7180 экз.
  6. З. В. Захарченко. Язык как фактор историко-культурной общности славянских народов // Проблемы единства славянского мира: исторический, культурный и языковой аспекты. — Майкоп: Магарин О.Г., 2019. — ISBN 978-5-91692-683-5.
  7. Л. В. Савельева. История русского языка: основы палеорусистики 2-е изд., испр. и доп. Учебник и практикум для бакалавриата и магистратуры. — Москва: Юрайт, 2019. — С. 16—17. — 169 с. — ISBN 978-5-534-08435-1.
  8. Тищенко К.М. Правда про походження української мови / Костянтин Миколайович Тищенко. // Український тиждень. – 2012. – №39. – С. 22–64.