Википедия:К переименованию/8 марта 2012

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Участник:Rambalac переименовал без обсуждения (что вообще не рекомендуется) статью о довольно известном японском слове Гайдзин в «гайкокудзин», что значит просто-напросто «иностранец». В культуре известно именно «гайдзин», именно так называется статья в интервики, включая японскую. Участнику не нравится то, что гайдзин - слово ругательное, но в Википедии вполне допустимы статьи об ethnic slurs (жид, ниггер). Desperante 14:31, 8 марта 2012 (UTC)

Статья не написана про грубое гайдзин, там только кратко, в одном предложении, упоминалось о его грубом значении, то есть статья фактически просто описывает происхождение слова "иностранец" в японском языке. Английская статья содержит больше информации именно о гайдзин и отличии от гайкокудзин, но тоже мало, только японская статья написана именно о гайдзин. Либо статья должна быть названа гайкокудзин, либо переписана конкретно о гайдзин. --Rambalac 17:01, 8 марта 2012 (UTC)
Английская (как и многие другие) версии этой статьи и правда называются "гайдзин". Однако японская версия называется не "гайдзин", и даже не "гайкокудзин". Она называется "нихон-но гайкокудзин", т.е. "Иностранцы Японии". Посему я против переименования этой статьи в "Гайдзин". Vitalie Ciubotaru 05:30, 1 февраля 2013 (UTC)
И картинку с надписью гайкокудзин не я вешал, она там с самого сотворения висит. --Rambalac 17:20, 8 марта 2012 (UTC)

Какая разница, как соответствующие статьи наываются в других разделах? Это ведь не статья японско-русского словаря, а энциклопедическая статья о культурном феномене. В русском есть только «гайдзин», и никаких «гайкокудзинов». 147.30.20.43 23:24, 6 марта 2013 (UTC)

Предварительный итог

  • О том, что статья о «гайдзине» и «гайкокудзине» — это одна и та же статья, говорят интервики на «gaijin» и отсутствие двух разных статей (иначе мы бы тут говорили о слиянии, а не о переименовании).
  • Слово «гайдзин» гораздо более узнаваемое, чем «гайкокудзин», чем не в последнюю очередь руководствовались авторы статей «gaijin» и на других языках.
  • То, что японская статья называется иначе, смущать не должно: статья о международно известном явлении, существующем в одной стране, довольно часто на языке этой страны называется не так, как на других языках. Напр., интервики у статьи Охранное отделение звучат на большинстве языков как «охрана», «Ха-мосад ле-модиин у-ль-тафкидим меюхадим» на большинстве языков — просто «Моссад», и т. п.
  • Содержание статьи, возможно, должно уделять больше внимания слову «гайдзин», но дополнять её и так никто не мешает. Мы же говорим здесь о названии статьи.

Поэтому я собираюсь переименовать статью обратно в Гайдзин и заодно слегка доработать её, чтобы она больше отражала название. --М. Ю. (yms) 07:23, 16 апреля 2013 (UTC)

Итог

Переименовано согласно вышеизложенному. --М. Ю. (yms) 20:41, 24 апреля 2013 (UTC)

Есть устойчивое ощущение, что под наименованием МНЭПУ это учебное заведение является наиболее узнаваемым, и, как того требует правило об именовании статей, такое название будет наиболее целесообразным. Независимые источники, ссылки на которые приведены в статье, также чаще всего идентифицируют это заведение по аббревиатуре. (Кроме того, статья изначально создавалась под именем МНЭПУ создавалась, удалялась и восстанавливалась, неочевидное переименование в громоздкое название осуществлено без обсуждения.) bezik 11:02, 8 марта 2012 (UTC)

У меня обратное ощущение. Думал, что МНЭПУ — медицинский препарат или министерство какое-то. Только увидев полное название я понял, что речь об университете. --Obersachse 19:07, 8 марта 2012 (UTC)
(−) Против переименования. Это не намного длиннее название, чем Национальный исследовательский ядерный университет «МИФИ». Особенно, если убрать сочетание Академия МНЭПУ. Я вообще против коротких названий московских вузов (МГУ, МИФИ, МГТУ, МАИ, МФТИ), даже несмотря на то, что их проще набирать. --Brateevsky {talk} 13:06, 9 марта 2012 (UTC)
Вопрос даже не в громоздкости и не во вкусовых предпочтениях, многие объекты и субъекты гораздо более узнаваемы по аббревиатурам, а не их расшифровкам (ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, ГОЭЛРО, из образовательных учреждений — INSEAD), и статьи о них таким образом и должны именоваться. Моя версия, что это как раз тот самый случай, и её подтверждают публикации в прессе, приведённые в самой статье. Есть предположение, что ещё пара московских вузов, названных ныне целиком, гораздо более узнаваемы по аббревиатуре, но о них — в следующих циклах, bezik 16:16, 9 марта 2012 (UTC)
тот же МИФИ, например 131.107.0.87 21:32, 9 марта 2012 (UTC)
  • Боюсь, что тут нужно системное решение по всем вузам и институтам, которые сохраняют старую аббревиатуру, но навешивают на неё массу новых слов. AndyVolykhov 09:44, 11 марта 2012 (UTC)
  • (−) Против переименования: учебное заведение называется именно так, как и статья; а по собственно МНЭПУ существует редирект, который чу́дненько работает, — и «никто не уйдёт обиженным» набрав просто МНЭПУ.--AndreiKmessage 15:59, 1 апреля 2012 (UTC)

Оспоренный оспоренный итог

Переименование признано участниками обсуждения нецелесообразным. Не переименовано.--AndreiKmessage 10:52, 3 июня 2012 (UTC)

  • Итог подвёл участник, изначально осуществивший переименование статьи МНЭПУ в развесистое «официальное название», разбор аргументов и независимых авторитетных источников не проведён, bezik 11:05, 3 июня 2012 (UTC)
    • Верно. Замечу только, что я не только изначально осуществил переименование, но и изначально осуществил создание этой статьи, а также изначально осуществил восстановление этой статьи, когда она была удалена. А также, это обсуждение, похоже, никто, кроме меня и не смотрит: все сроки означенного обсуждения давным давно прошли. Если у Вас нашлось время востановить, имхо, нелепый шаблон (и оспорить итог), — возможно, Вы смогли бы и подвести «настоящий итог»? — пардон, см. мою посл. сегодняшнюю запись. --AndreiKmessage 07:12, 11 июня 2012 (UTC)
    • Hint: «официальное название» может быть сколь угодно «развесистым» — но, при этом, оно остаётся ОФИЦИАЛЬНЫМ названием. Даже если это кому-то и не нравится. А статья о вузе называется так, как называется вуз. Непонятно, что тут обсуждать-то — особенно с учётом того, что перенаправление МНЭПУ существует с момента переименования.
    • Hint: Переименование, кстати, было вызвано тем, что при написании статьи я изначально дал ей ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЕ название, — оставив приведение названия в надлежащий вид "на потом", когда статья уже получит свои контуры. Это "потом" и настало. --AndreiKmessage 07:18, 11 июня 2012 (UTC)
    • И ведь, что характерно, оспаривает итог тот участник, что и создал данное обсуждение! «Не мытьём, так катаньем», что ли??? Участники обсуждения ПРОТИВ Ваших инициатив, сроки прошли — но Вы не даёте подвести итог! Как Вы сами полагаете, это конструктивно? --AndreiKmessage 07:21, 11 июня 2012 (UTC)

Итог

Аргументы bezik понятны, справедливы и находятся в полном соответствии с ВП:ИС, однако, с другой стороны, как правильно заметил AndyVolykhov ситуация с наименованием учебных заведений требует системного согласованного решения, так как сейчас имеется зыбкий, но массовый консенсус сообщества за использование полного названия в этой узкой области даже в ущерб узнаваемости и интуитивной простоте простановки внутренних ссылок. См. например список, приведённый Brateevsky, даже в ряду которого обсуждаемая номинация, как правильно заметил 131.107.0.87 выглядит не самым вопиющим исключением. Поэтому оставлено без переименования, с предложением номинатору, в случае необходимости и возможности, двигаться не в сторону «следующих циклов», а в направлении предложенном AndyVolykhov в результате которого можно будет сформировать новый консенсус. --cаша (krassotkin) 12:10, 17 июня 2012 (UTC)