Википедия:К переименованию/5 августа 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Предлагаю переименовать статью по правилам передачи иноязычных имён собственных в русском языке, закреплённых в таких, признаваемых Википедией АИ, как:

  • Д. И. Ермолович «Имена собственные на стыке языков и культур. Заимствование и передача имён собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. С приложением правил практической транскрипции имён с 23 иностранных языков, в том числе, слоговых соответствий для китайского и японского языков». Стр. 148—150. М.: «Р.Валент», 2001. ISBN 5-93439-046-5.
  • Испанско-русская практическая транскрипция

А в не менее авторитетном издании - * Р. С. Гиляревский «Иностранные имена и названия в русском тексте». Стр.144—153. М.: «Высшая школа», 1985; на странице 145 и вовсе это имя приведено в качестве примера именно как "Сесар". Полагаю, что правила русского языка для Википедии, являющейся Энциклопедическим пректом, важнее даже возможной распространённости ошибочного употребления этого имени!--91.77.223.95 19:35, 5 августа 2013 (UTC)--Gnivic 19:37, 5 августа 2013 (UTC)

Итог

Переименовал. --Obersachse 17:46, 22 августа 2013 (UTC)

Друзья, предлагаю рассмотреть переименование. Все прекрасно понимают, что название не официальное, однако исходя из первой строчки правил ВП:ОБЩЕ «используйте наиболее общепринятое название» считаю рациональным обсудить. По сути должно быть всё равно Путина это или кого-то, кто над Путиным — нам нужно следовать правилам проекта об общепринятом названии и возможности нахождения информации. (Проверка Гуглом «Дворец Путина» 88,000 результатов, «Резиденция на мысе Идокопас» 1,920 результатов). Спасибо. С уважением, Олег Ю. 13:20, 5 августа 2013 (UTC)

Итог

Снято номинатором. С уважением, Олег Ю. 23:59, 5 августа 2013 (UTC)

Непонятно с чего художник объявлен фламандским, хотя совершенно очевидно, что у него французские имя и фамилия, стиль у него французский, среди его учителей как фламандец, так и француз, а работал он (и 70% жизни провёл) либо во Франции, либо в Италии - но как француз (работая на французские организации).

Разумеется, он Сюве. Вариант "Савье" не соответствует ни транскрипции с французского, ни даже транскрипции с нидерландского (фламандского): в любом случае должно быть Сюве. Откуда Иосиф, тоже непонятно. Конечно, во времена ЭСБЕ нередко такие имена "русифицировали", но тогда почему не Иосиф-Бенедикт? Текущий вариант не встречается в русскоязычных АИ, в отличие от предложенного варианта "Жозеф-Бенуа Сюве" (впрочем, упоминания Сюве очень немногочисленны).

Предлагаю переименовать без оставление редиректа, поскольку это очевидно ошибочное написание, отсутствующее в АИ. 50.149.111.71 03:34, 5 августа 2013 (UTC)

Итог

Переименовано, есть консенсус участников за переименование, текущее имя не соответствует ни АИ, ни правилам, ни логике. --Andres 13:44, 3 сентября 2013 (UTC)