Википедия:К переименованию/3 ноября 2020

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

EFS — это название конкретной технологии, которое обычно не переводится. --winterheart 09:12, 3 ноября 2020 (UTC)

Итог

Действительно, обычно не переводится. Поэтому переименовано. --Kiz08 (обс.) 10:03, 19 ноября 2020 (UTC)

Есть и другие горы с тем же названием. @Ksc~ruwiki: Если Вы считаете, что нужен КПМ, пусть будет КПМ. 217.117.125.72 10:48, 3 ноября 2020 (UTC)

Итог

У гор в центре Европы узнаваемость будет явно повыше. БРЭ, например, считает так же [1]. Не переименовано. -- dima_st_bk 09:52, 15 ноября 2021 (UTC)

Города Сербии

Бор (община)Бор (городское поселение)

Валево (община)Валево (городское поселение)

Вране (община)Вране (городское поселение)

Вршац (община)Вршац (городское поселение)

Заечар (община)Заечар (городское поселение)

Зренянин (община)Зренянин (городское поселение)

Кикинда (община)Кикинда (городское поселение)

Крагуевац (община)Крагуевац (городское поселение)

Кралево (община)Кралево (городское поселение)

Крушевац (община)Крушевац (городское поселение)

Лесковац (община)Лесковац (городское поселение)

Лозница (община, Сербия)Лозница (городское поселение)

Нови-Пазар (община, Сербия)Нови-Пазар (городское поселение)

Нови-Сад (община)Нови-Сад (городское поселение)

Панчево (община)Панчево (городское поселение)

Пирот (община)Пирот (городское поселение)

Прокупле (община)Прокупле (городское поселение)

Смедерево (община)Смедерево (городское поселение)

Сомбор (община)Сомбор (городское поселение)

Сремска-Митровица (община)Сремска-Митровица (городское поселение)

Суботица (община)Суботица (городское поселение)

Ужице (община)Ужице (городское поселение)

Чачак (община)Чачак (городское поселение)

Шабац (община)Шабац (городское поселение)

Ягодина (община)Ягодина (городское поселение)

По всем

Привет из тяжёлого ботопрошлого Русской Википедии. В ходе заливки участника LatitudeBot 23 (на тот момент) городских муниципалитета Сербии превратились в общины. Все эти муниципалитеты имеют статус города (серб. град), который отнюдь не тождественен общине (разница примерно как между городом областного/республиканского/федерального значения и районом). Возникала проблема только в том как перевести град на русский. В единственном обнаруженном мной АИ, который хоть как-то называет эти единицы, а именно БРЭ, они названы городскими поселениями.— Mieczysław Podolski (обс.) 11:48, 3 ноября 2020 (UTC)

  • Но по-русски основное значение словосочетание "городское поселение" - это как раз то самое, что вам не нравится в слове "община". Когда начинала писаться БРЭ, "городское поселение" было размытым неформальным понятием, читатель скорее всего понял бы как городок. Но сейчас ситуация поменялась: "городское поселение" - это чёткое понятие: территория с самоуправлением, включающая в себя город, несколько посёлков, сёл, деревень, а также леса, поля... То есть ныне "городское поселение" - то что двадцать лет назад называли районом. Если вы хотели избавить читателя от недоразумений, то предложенный вариант не спасает. Пастеризатор (обс.) 19:42, 3 ноября 2020 (UTC)

Итог

Возражений по существу не последовало. Не вижу причин затягивать обсуждение. Переименовано.— Mieczysław Podolski (обс.) 09:37, 13 ноября 2020 (UTC)

Фактически страница манифест является страницей значений. Корректным будет указание этого в названии.Виночерпий (обс.) 12:27, 3 ноября 2020 (UTC)

Если дать дизамбигу уточнение «значения», то нужно тогда какую-то статью из представленных в дизамбиге переименовывать в Манифест (без уточнения), или перенаправить Манифест на такую статью (для этого одно из значений дизамбига нужно признать основным значением). Если такая статья не написана, можно зарезервировать за такой статьёй (красной ссылкой в дизамбиге) перенаправление Манифест, но всё равно такую статью (основное значение) нужно выбрать.... - 93.191.72.62 12:52, 3 ноября 2020 (UTC)

Итог

Заявки в обход блокировки не рассматриваются. -- Well-Informed Optimist (?!) 07:49, 10 ноября 2020 (UTC)

Как отмечено на Википедия:К посредничеству/Крым/Запросы#Республика Крым (непризнанное государство), текущее название нарушает НТЗ. «Формально независимое государство» будет длинным, а «непризнанное», как справедливо отметили в АИ, «While this term is acceptable from a legal perspective, it is inaccurate inasmuch as some territories that are listed as unrecognized states have managed to achieve a degree of recognition, even if rather marginal». Поэтому предлагаю в качестве уточнения использовать либо «самопровозглашённое государство», что учитывает «мелкопризнанность» РК (только государством-покровителем и была признана) и соответствует нынешней преамбуле, либо, как альтернативный вариант, «частично признанное государство». Просто «государство» предлагалось ранее, но там уже есть потенциальная неоднозначность с существующим субъектом РФ («Потому что по российской конституции республики тоже называются «государствами». --Fred (обс) 14:01, 18 августа 2016 (UTC)»). С уважением, -- Seryo93 (о.) 15:14, 3 ноября 2020 (UTC)

Не итог

См. Википедия:К посредничеству/Украина/Запросы/Архив/23#Eg0rk0t323 - самовольное подведение итога и переименование статьи

Вариант с «17—18 марта» наиболее убедителен. Переименовал. Eg0rk0t323 обс. 09:37, 16 февраля 2022 (UTC)

К временному(?) итогу

Коллеги, в ходе обсуждения были высказаны претензии и к Республика Крым (независимое государство), и к Республика Крым (самопровозглашённое государство), и к Республика Крым (частично признанное государство). Как нейтральный вариант обсуждался Республика Крым (17—18 марта 2014 года), он точен, но, возможно, избыточно длинный для данной статьи (в том смысле, что название, как кажется, можно сделать более коротким и удобно воспринимаемым). Республика Крым (2014) имеет тот недостаток, что возникает некоторая двусмысленность с субъектом России, но этот субъект образовался в 2014 году и существует в 2022 году, то есть субъект России, как минимум, похож на Республика Крым (2014—2022). Но, опять же, год в качестве уточнения используется в Википедии в названиях статей в качестве года образования (используется в названиях статей о спортивных клубах). Поэтому название Республика Крым (2014) не идеально, но может быть быть принято большим числом редакторов, чем текущее Республика Крым (независимое государство).

Предлагаю переименовать сейчас в Республика Крым (2014) и продолжить обсуждения возможного переименования в Республика Крым (17—18 марта 2014 года) или переименовать сейчас в Республика Крым (2014), обсуждение закрыть, но вообще считать допустимым открыть его потом вновь, если кто-то посчитает это необходимым. Dinamik (обс.) 20:29, 23 февраля 2022 (UTC)

Итог

И так вялая дискуссия, которая началась в ноябре 2020 года, кажется окончательно заглохла в марте 2022 года. К временному итогу участника Dinamik за это время ни у кого возражений не возникло. Переименовано. — Грустный кофеин (обс.) 13:10, 31 июля 2022 (UTC)

Причина переименования - более корректное название статьи в связи с ныне действующим вариантом правил наименований статей о персонах Dadelina666 (обс.) 16:02, 3 ноября 2020 (UTC).

  • Это можно и в рабочем порядке, без обсуждения переименовать. Но название не по стандарту — далеко не главная проблема этой статьи. 91.79 (обс.) 16:58, 3 ноября 2020 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументу номинатора. Pilot Ang (обс.) 08:05, 11 января 2021 (UTC)

В дизамбиге не только однофамильцы. Да и если страница — список однофамильцев, а не статья о фамилии, принято в рувики дизамбигу давать уточнение «значения». - 93.191.72.62 16:20, 3 ноября 2020 (UTC)

Итог

Да, конечно. 91.79 (обс.) 16:57, 3 ноября 2020 (UTC)

Переименовала бы самостоятельно согласно англо-русской практической транскрипции, однако в сообшестве всегда ведется жаркая дискуссия насчет звука -ё в английском языке и насчёт уместности применения э оборотной. Поэтому прошу поддержки, либо убедительных аргументов против переименования— Francuaza (обс.) 19:00, 3 ноября 2020 (UTC)

  • За. В английских словах Э после согласных имеет конкретную функцию - это передача звука как в слове bad в отличие от звука как в слове bed. Использовать Э для передачи амэриканского антуража - неграмотно. Единственный аргумент против, который можно было бы учесть, - это если в русском языке это слово уже прижилось в таком написании, противоречащем правилам транскрипции. Vcohen (обс.) 16:19, 4 ноября 2020 (UTC)

Итог

Переименовано в Кич, Стейси согласно англо-русской практической транскрипции и приведенным аргументам— Francuaza (обс.) 13:35, 12 ноября 2020 (UTC)

Во-первых, где написано про то, что нужно писать псевдонимы именно на русском? Я этого не увидел. Во-вторых, вот вы сказали, что "В болгарском Google Play как раз было Доу Бой". На YouTube Music, которая является преемником Google Play Music, Doe Boy указан вообще как "До Бой" ([2]). В-третьих, я нашёл уже более одного русскоязычного источника ([3], [4] и [5] [не знаю, идёт ли Rhyme как источник при обсуждении возможности переименования]), упоминающих Doe Boy именно как Doe Boy. Поэтому → Переименовать либо в Doe Boy (рэпер), либо просто Doe Boy (имхо, сейчас нам не требуется уточнение, других Doe Boy'ев пока что нету). Ланселот 20:56, 3 ноября 2020 (UTC)

  • → Переименовать в Doe Boy. Преобладание англ. варианта в источниках. По музыкальным сервисам вообще есть смысл смотреть, не АИ же ? Metra pro (обс.) 21:02, 3 ноября 2020 (UTC)
    • @Ondslaught, Metra pro: С просто «Doe Boy» сейчас редирект. Поэтому, для того чтобы дать обсуждаемой здесь статье название без уточнения в скобках, нужно запросить быстрое удаление этого редиректа по критерию О7 (см. ВП:КБУ). Но сначала выясните, насколько известен одноимённый фильм («The Doe Boy»). Потому что рэпер тоже далеко не самый популярный. --Moscow Connection (обс.) 19:47, 4 ноября 2020 (UTC)
  • @Ondslaught: Обратно Вы могли бы переименовать и без обсуждения. Но вот только....
    «Преобладание англ. варианта в источниках.»
    — Где источники-то? Я честно искал упоминания по-русски, и нашёл только статью на сайте телеканала «ТНТ Music» (1 статья). И ещё есть упоминание вскользь, в списке принявших участие в записи какого-то микстейпа, на сайте магазина билетов «Пономиналу» ([6]). Ещё вот на каком-то сайте vsrap.ru нашёл, пока писал: [7]. Там та же новость, почти с таким же заголовком, что на сайте телеканала. Так что где хотя бы отдалённо устоявшийся вариант? Его нет. А ВП:ИС/П предписывает: «Пишите имена по-русски».
    Кроме того, наверняка до переименования читатели даже не могли правильно прочесть это имя. --Moscow Connection (обс.) 21:17, 3 ноября 2020 (UTC)
  • Посмотрел по ссылкам, что Вы привели. Rap.ru не считается, там вообще просто ссылка на видео. И заголовок — это название этого видео на «Ютюбе». --Moscow Connection (обс.) 21:30, 3 ноября 2020 (UTC)
  • А вот «До Бой» — это реальный вариант, хороший. Я его вхождения тоже искал (потому что мне он даже больше нравился, чем «Доу Бой»), но не нашёл нигде вообще почему-то. Может, Yms зайдёт и посоветует что-то. (Хотя, как я сказал, я [как переименовавший статью] не могу настаивать. Я был готов и могу принять переименование обратно даже без обсуждения.) --Moscow Connection (обс.) 21:30, 3 ноября 2020 (UTC)
    • Moscow Connection, вроде как "Doe Boy" не является именем/фамилией/вторым именем рэпера, нет? Или я что-то не допонимаю? — Ланселот 21:44, 3 ноября 2020 (UTC)
      • Это имя. Псевдоним тоже имя. Или Вы предлагаете «Марк Твен» писать латиницей? --Moscow Connection (обс.) 21:51, 3 ноября 2020 (UTC)
        • Не очень корректное сравнение. Trippie Redd, Ski Mask the Slump God, Ronny J, Lil Peep, Megan Thee Stallion, Lil Durk тоже писать кириллицей будем ? Там же по источникам смотрят. Metra pro (обс.) 22:04, 3 ноября 2020 (UTC)
          • Если можно красиво записать имя кириллицей и если кириллический вариант достаточно часто используется в СМИ, то да. ВП:ИС/П предписывает написать кириллицей. Например, «Триппи Редд» — так пишут, «Лил Пип» — так пишут. Выглядит и то, и то красиво. И узнаваемо. С некоторыми другими именами рэперов сложнее, тут надо руководствоваться здравым смыслом и не переименовывать статью, например, в «Экс-экс-экс Тентасьон».
            А вот например, Сикснайн — с ним сложнее, поскольку не так узнаваемо. Хотя, я считаю, тоже нормально. В какое-нибудь советское время так бы написали просто автоматически. --Moscow Connection (обс.) 22:15, 3 ноября 2020 (UTC)
    • Я в целом в источниках русификацию не видел. Metra pro (обс.) 21:43, 3 ноября 2020 (UTC)
      • Я тоже не видел, но мы же пока вообще нашли только четыре упоминания. Так что по правилам, раз написание пока не устоялось, мы можем написать как угодно. --Moscow Connection (обс.) 21:51, 3 ноября 2020 (UTC)
        • Поэтому можно считать ваше переименование неуместным. Как вы предлагали, отмените, пожалуйста, ваше переименование, и, если появятся ещё источники, использующие русифицированный псевдоним Doe Boy'а, то переименуете. Я номинацию сниму. — Ланселот 22:18, 3 ноября 2020 (UTC)
          • (КР) Наоборот. Бывает, что про героя статьи вообще по-русски ни одно авторитетное СМИ не написало. (Здесь ситуация практически такая и есть.) А ВП:ИС/П предписывает писать имя кириллицей. Так что пишешь просто по устоявшейся транскрипции. Я думаю, таких статей, названных просто по транскрипции или даже вообще чисто руководствуясь здравым смыслом, в русской Википедии тысячи и десятки тысяч. --Moscow Connection (обс.) 22:37, 3 ноября 2020 (UTC)
          • Давайте уж теперь подождём один день. Мы же начали обсуждать. Я-то не могу возражать против переименования, но вдруг подойдут другие участники и предложат что-то ещё. Если ничего не произойдёт неожиданного, то завтра переименую. --Moscow Connection (обс.) 22:40, 3 ноября 2020 (UTC)
    • раз уж меня отметили — мне вариант «Доу Бой» нравится чуть больше других, это по Ермоловичу и Рыбакину, у которых /oʊ/ передается как «оу» при любом написании. «До» — слишком коротко и невнятно. — М. Ю. (yms) (обс.) 01:26, 4 ноября 2020 (UTC)

Итог

Поскольку несколько участников не одобрили ни с кем предварительно не обсуждённое переименование статьи из «Doe Boy (рэпер)» в «Доу Бой», я сейчас переименовал её обратно. Желающие найти для статьи более удачное название могут инициировать новую дискуссию. --Moscow Connection (обс.) 19:35, 4 ноября 2020 (UTC)

Предлагаю переименовать. Имя пишется «Jhené Aiko». По-английски произносится, да, «Дженей», точно так же как «Ариана Грандей», и, конечно же, «Бейонсей», «Элисон Мойей» и т. д. Потому что по-английски во всех французских именах (и именах à la française) на «-é» и «-et» произносится «-ей». (Стандартно по-английски на конце слова просто нельзя произнести «-е», это невозможно.)
Да, русскоязычные источники намного чаще пишут «Дженей», но их не так много, чтобы написание считать устоявшимся. Кстати, в сербском и украинском разделах она тоже Джене, без «-й». --Moscow Connection (обс.) 21:55, 3 ноября 2020 (UTC)

Ещё пример: мы пишем «Шаде», а не «Шадей». --Moscow Connection (обс.) 23:15, 3 ноября 2020 (UTC)

Итог

Аргументы логичны и никто их не оспорил. Переименовано. --Kiz08 (обс.) 10:08, 19 ноября 2020 (UTC)